جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی اجبار در زبان ترکی استانبولی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط نهـنگـ با نام اجبار در زبان ترکی استانبولی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 87 بازدید, 7 پاسخ و 3 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع اجبار در زبان ترکی استانبولی
نویسنده موضوع نهـنگـ
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط نهـنگـ
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10

عبارت‌های " zorunda, mecburiyetinde, mecbur" در جمله‌هایی که با مصدر ساخته می‌شوند به کار برده می‌شود و در ترجمه‌ی آن عبارت "مجبور بودن" را به کار می‌بریم. اجبار و الزام را در جمله می‌رساند و منفی آن با کلمه‌ی "değil" ساخته می‌شود. در ساخت این جمله‌ها دو نوع پسوند برای مجبوریت وجود دارد که یکی از آن‌ها پسوند اسم مصدر است و دیگری maya و meye.
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
پسوند مجبوریت
آخرین حرف صدادار کلمه
maya
a-ı-o-u
meye
e-i-ö-ü
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
نکته
پسوند maya و meye فقط برای کلمه‌ی mecbur استفاده می‌شود و نمی‌توان این پسوندها را برای کلمه‌های mecburiyetinde و zorunda استفاده کرد.
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
ضمایر متصل + کلمه‌ی مجبوریت + پسوند اسم مصدر + فعل امر + ضمیر جدا
.Bana her şeyi anlatmak zorundasın
مجبوری همه چیز را برای من تعریف کنی.
*(باید همه چیز را برای من تعریف کنی)

.Onlara yardım etmek mecburiyetindeyiz
مجبور هستیم به آن‌ها کمک کنیم.
.Ödevlerimi bitirmeye mecburum
مجبورم تکالیفم را تمام کنم.
.Bu toplantıya katılmak zorundasınız
مجبور هستید در این جلسه شرکت کنید.
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
وجه اجباری منفی برای عبارت "مجبور بودن"

برای منفی کردن وجه اجباری کلمه‌ی değil را بعد از کلمات zorunda, mecburiyetinde, mecbur می‌آوریم.
ضمایر متصل + کلمه‌ی منفی + کلمه‌ی وجه اجباری + پسوند اسم مصدر + فعل امر + ضمیر جدا
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
.Seninle konuşmak zorunda değilim
مجبور نیستم با تو صحبت کنم.
.İşleri bugün bitirmek zorunda değiliz
مجبور نیستیم کارها را امروز تمام کنیم.
.Kompozisyon yazmaya mecbur değilsiniz
مجبور نیستید انشا بنویسید.
Çocuklar hafta sonları erken kalkmaya mecbur değiller
بچه‌ها مجبور نیستند آخر هفته زود بیدار شوند.
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
حالت سوالی برای عبارت "مجبور بودن"

برای سوالی کردن کافیست پسوندهای سوالی را بعد از عبارت‌های mecbur, mecburiyetinda, zorunda را می‌آوریم.
ضمایر متصل + پسوند سوالی + کلمه‌ی اجباری + پسوند اسم مصدر + فعل امر + ضمیر جدا
 
موضوع نویسنده

نهـنگـ

سطح
5
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده انجمن
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,726
33,262
مدال‌ها
10
بالا پایین