جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی افزایش سرعت ترجمه عامل موفقیت مترجم ها!

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط NIRI با نام افزایش سرعت ترجمه عامل موفقیت مترجم ها! ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 122 بازدید, 7 پاسخ و 0 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع افزایش سرعت ترجمه عامل موفقیت مترجم ها!
نویسنده موضوع NIRI
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط NIRI
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
همه مترجم‌ها دوست دارند هم ترجمه‌‌شان باکیفیت باشد و هم هنگام ترجمه کردن سرعت بالایی داشته باشند.

افزایش سرعت ترجمه همراه با کیفیت بالا باعث می‌شود مترجم بتواند پروژه‌های بیشتری انجام دهد، در نتیجه درآمدش افزایش می‌یابد.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
راهکارهای افزایش سرعت ترجمه

سعی کنید از بین راهکارهای زیر حداقل از دو مورد استفاده کنید تا یاد بگیرید چگونه سریع ترجمه کنید و از این طریق، سرعت ترجمه کردن‌تان را افزایش دهید.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
تهیه جدول کلمه‌های متن

در هر پروژه ترجمه کلماتی وجود دارند که طی متن چند بار تکرار می‌شوند یا حتی ممکن است مشغول ترجمه مجموعه محتواهای یک حوزه تخصصی باشید (مثلا مدیریت) و یک‌سری از کلمات در اکثر مطالب تکرار شوند.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
معمولا پیدا کردن معنی چنین کلماتی زمان زیادی از شما می‌گیرد. پس بهتر است یک مرتبه معنی آن‌ها را پیدا کنید و در جدولی کلمه و معنی را یادداشت کنید.

در این صورت هر گاه طی متنی با آن‌ کلمه مواجه می‌شوید، سراغ جدول می‌روید و معنی آن را می‌نویسید. پس لازم نیست هر بار زمان زیادی را صرف پیدا کردن معنی آن کلمه کنید و بدین ترتیب به عنوان مترجم، متن‌های انگلیسی را با سرعت بیشتری ترجمه می‌کنید.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
پیدا کردن معنی کلمه‌های تخصصی در کوتاه‌ترین زمان

معمولا نمی‌توان دیکشنری انگلیسی کاملی برای یافتن معنی کلمه‌های تخصصی پیدا کرد.

اگر مترجم تخصصی هستید یا دارید متنی تخصصی را ترجمه می‌کنید، برای این‌که بتوانید معادل دقیقی برای کلمات تخصصی انگلیسی پیدا کنید می‌توانید از قابلیت Advanced search یا جستجوی پیشرفته گوگل استفاده کنید.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
استفاده از نرم‌افزارهای حافظه ترجمه برای سریع ترجمه کردن

نرم‌افزارهای حافظه ترجمه (مانند ترادوس استودیو و مترجم‌یار) ابزارهایی کاربردی برای صرفه‌جویی در زمان هستند. حافظه ترجمه نوعی پایگاه داده است که به‌ طور مداوم و به‌ صورت خودکار در حال ذخیره‌سازی و مدیریت مطالب ترجمه‌شده شماست.

این ابزار با استفاده از هوش مصنوعی کلمه‌ها و عبارت‌ها را هم به زبان مبدأ و هم به زبان مقصد ذخیره کرده و به‌ نوعی ترجمه‌های شما را بایگانی می‌کند.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
ذخیره‌سازی کلمه‌ها و عبارت‌های تخصصی باعث می‌شود هر بار نیازی نباشد برای پیداکردن معادل فارسی آن‌ها زمان زیادی صرف کنید.

هنگام ترجمه پروژه‌های بعدی هربار که به کلمه‌ یا عبارتی بر می‌خورید که قبلا آن را ترجمه کرده‌اید، این نرم‌افزار ترجمه را به شما پیشنهاد می‌دهد. بنابراین وقت‌تان برای ترجمه دوباره آن عبارت گرفته نمی‌شود و ترجمه را سریع‌تر به اتمام می‌رسانید.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
از مزایای این نرم‌افزار می‌توان به صرفه‌جویی در وقت، افزایش کیفیت ترجمه، افزایش سرعت ترجمه، ترجمه‌ای یکنواخت و ترجمه گروهی راحت‌تر اشاره کرد. هم‌چنین به تمام پروژه‌هایتان به‌صورت یکجا دسترسی دارید.
 
بالا پایین