جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی افعال انعکاسی در زبان انگلیسی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط RPR" با نام افعال انعکاسی در زبان انگلیسی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 132 بازدید, 6 پاسخ و 4 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع افعال انعکاسی در زبان انگلیسی
نویسنده موضوع RPR"
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط RPR"
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
افعال انعکاسی به آن دسته از افعال گفته می‌شود که همراه با یک ضمیر انعکاسی می‌آیند (برای اطلاعات بیشتر به بخش ضمایر انعکاسی مراجعه کنید). گاهی با آمدن ضمایر انعکاسی معنای فعل تغییری نکرده و گاهی کاملا معنای فعل عوض می‌شود. در دسته اول ما ضمیر انعکاسی را ترجمه می‌کنیم ولی در بخش دوم معمولا ضمیر انعکاسی به تنهایی ترجمه نمی‌شود.
هرگاه فاعل جمله و مفعول مستقیم به یک فرد اشاره کند، فعل ما جزو دسته اول افعال انعکاسی محسوب می‌شود، به مثال‌های زیر توجه کنید:

.I am teaching myself to play the piano
من دارم به خودم پیانو یاد می‌دهم.
careful with that knife. You might cut yoursel
مراقب آن چاقو باش. ممکن است خودت را ببری.
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
افعال زیر از پرکاربردترین افعال انعکاسی هستند که در حالت انعکاسی معنایشان تغییری پیدا نمی‌کند:

cut (بریدن)
dry (خشک کردن)
hurt (آسیب رساندن)
introduce (معرفی کردن)
kill (کشتن)
prepare (آماده کردن)
teach (یاد دادن)
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
برخی افعال در حالت انعکاسی، معنایشان تغییر می‌کند، مانند این افعال:

amuse oneself (خود را سرگرم کردن)
apply oneself (زحمت کشیدن)
busy oneself (خود را سرگرم کردن)
content oneself (بسنده کردن)
behave oneself (مودب بودن)
blame oneself (خود را مقصر دانستن)
distance oneself (دوری کردن)
express oneself (اظهار نظر کردن)
find oneself (خود را در موقعیتی یافتن)
help oneself (از خود پذیرایی کردن)
see oneself (تصور کردن)
enjoy oneself (خوش گذشتن)
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
Would you like to help yourself to another drink? = Would you like to take another drink
دوست دارید یک نوشیدنی دیگر میل کنید؟

I wish the children would behave themselves. = I wish the children would behave well

ای کاش بچه‌ها مودب باشند.


He found himself lying by the side of the road. = He was surprised when he realized that he was at the side of the road

او خود را در کنار جاده یافت. = او متعجب شد وقتی فهمید کنار جاده است.


I saw myself as a famous actor. = I imagined that I was a famous actor

من خودم را هنرپیشه مشهوری تصور می‌کردم.


She applied herself to the job of mending the lights. = She worked very hard to mend the lights

او در کارش یعنی تعمیر چراغ‌ها بسیار زحمت کشید.


He busied himself in the kitchen. = He worked busily in the kitchen

او خود را در آشپزخانه سرگرم کرد.


I had to content myself with a few Euros. = I had to be satisfied with a few Euros

من مجبور بودم به چند یورو بسنده کنم.
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,631
25,175
مدال‌ها
6
توجه
ما در حالت عادی، با افعالی که بیانگر کاری هستند که خود فرد انجام می‌دهد، مثلا شستن، لباس پوشیدن و اصطلاح کردن و ... (... wash, dress, shave) از ضمایر انعکاسی استفاده نمی‌کنیم. در صورتی از ضمایر انعکاسی استفاده می‌کنیم که بخواهیم تاکید روی انجام شدن کار داشته باشیم. به مثال‌ها دقت کنید:

.He washed in cold wate (مثال درست)
او با آب سرد حمام کرد.
He washed himself in cold water. (مثال نادرست)
He always shaved before going out in the morning. (مثال درست)
او همیشه صبح‌ها قبل از بیرون رفتن از خانه اصلاح می‌کند.
He always shaved himself before going out in the morning. (مثال نادرست)
He dressed himself in spite of his injuries. (برای تاکید)
او علیرغم جراحاتش خودش لباس پوشید.
She’s old enough to wash herself. (برای تاکید)
او آنقدر بزرگ شده که خودش حمام برود.
 
بالا پایین