جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

خبری انتشار داستان زندگی روحانی فلافل‌فروش ایرانی در عراق

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته کتاب و ادبیات توسط Puyannnn با نام انتشار داستان زندگی روحانی فلافل‌فروش ایرانی در عراق ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 250 بازدید, 2 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته کتاب و ادبیات
نام موضوع انتشار داستان زندگی روحانی فلافل‌فروش ایرانی در عراق
نویسنده موضوع Puyannnn
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط Puyannnn
موضوع نویسنده

Puyannnn

سطح
4
 
مهمان
Sep
13,512
21,981
مدال‌ها
3
کتاب «خانه‌ای با عطر ریحان»، نوشته الناز نجفی، به زبان عربی ترجمه و در کشور عراق توزیع شد. این اثر داستان زندگی شهید محمدهادی ذوالفقاری، از شهدای مدافع حرم، است که توسط انتشارات خط مقدم منتشر شده است.

نویسنده در مقدمه این کتاب درباره شهید ذوالفقاری نوشته است: «محمدهادی، سومین فرزند خانواده ذوالفقاری بود. او شب جمعه، 13 بهمن 1367، مصادف با شهادت امام هادی(ع)، به‌دنیا آمد و به‌ همین دلیل، نامش را هادی گذاشتند. دوران دبستان را در مدرسه شهید سعیدی در میدان آیت‌الله سعیدی گذراند و راهنمایی را در مدرسه شهید توپچی خواند و برای دبیرستان، راهی مدرسه شهدا شد؛ اما چندی نگذشت که به فکر کار کردن افتاد و ترک تحصیل کرد. پس از مدتی کارکردن در یک تولیدی، در مغازه فلافل‌فروشی مشغول به کار شد و با سیدعلیرضا مصطفوى مسئول فرهنگی مسجد موسی‌بن جعفر(ع) آشنا شد. این آشنایی، باعث رفت و آمد بیشتر او به مسجد شد.

بعد از چند سال دوری از درس و مدرسه، باز هم به فکر درس‌خواندن افتاد و شبانه در دبیرستان دکتر حسابی ادامه تحصیل داد. پس از مدتی در حوزه علمیه حاج ابوالفتح تهران ثبت‌نام کرد و طولی نکشید که طلبه جوان، برای ادامه تحصیل، راهی نجف شد. هادی، در کنار تحصیل در حوزه علمیه، با مؤسسه «اسلام اصیل» همکاری کرد تا این‌که با شروع غائله داعش، مؤسسه، به پایگاه نیروهای مردمی عراق تبدیل شد.
 
موضوع نویسنده

Puyannnn

سطح
4
 
مهمان
Sep
13,512
21,981
مدال‌ها
3
محمدهادی، 23 بهمن سال 1393 پس از پیوستن به نیروهای نظامی، در روستای مکیشفیه در 20 کیلومتری سامراء به شهادت رسید. آن روز یک نیروی داعشی سوار بر بولدوزری پر از مواد منفجره، خودش را به نزدیکی خانه‌ای که او و حدود بیست‌وپنج نفر از رزمندگان عراقی در آن استراحت می‌کردند، رساند.

ابراهیم هادی زندگی دختر سوری را تغییر داد
در اثر انفجار، بدن محمدهادی به دو نیم شد و تا سه روز جنازه‌اش بر زمین ماند و پیدا نشد تا این‌که همزمان با شروع ایام فاطمیه، پیکر او را با پلاکی که به گردن داشت، پیدا کردند. طبق وصیت‌نامه‌اش، در نجف و در قبرستان وادی‌السلام، جایی که به حرم مولای متقیان بسیار نزدیک است، در ستون 394 به خاک سپرده شد.»

پیش‌تر نیز کتابی با عنوان «پسرک فلافل‌فروش» با محوریت روایت زندگی شهید ذوالفقاری منتشر شده بود. از دیگر آثاری که همزمان با کتاب «خانه‌ای با عطر ریحان» ترجمه شده، کتاب «بیست و هفت روز و یک لبخند»، اثر فاطمه رهبر است که این اثر نیز در لبنان توزیع شده است.
 
موضوع نویسنده

Puyannnn

سطح
4
 
مهمان
Sep
13,512
21,981
مدال‌ها
3
کتاب «بیست و هفت روز و یک لبخند» روایتگر زندگی شهید بابک نوری هریس است که توسط انتشارات خط مقدم در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است. شهید نوری هریس دانشجوی بسیجی که داوطلبانه به صفوف رزمندگان مدافع حرم در سوریه ملحق شد و در عملیات آزادسازی منطقه بوکمال در سن 25 سالگی، دعوت حق را لبیک گفت و به شهادت رسید.

ترجمه آثار شاخص دفاع مقدس و ادبیات مقاومت از جمله تأکیدات رهبر معظم انقلاب طی سال‌های گذشته بوده است. ایشان در دیدارهای مختلف بر ایجاد یک نهضت ترجمه در این زمینه تأکید کرده‌اند. با این حال و با گذشت چند دهه از تأکیدات ایشان در این حوزه، کمتر اثری است که توسط نهادهای مربوطه به دیگر زبان‌ها ترجمه و در کشورهای مختلف توزیع شده باشد. جزیره‌ای عمل کردن، نداشتن نگاه بین‌المللی، ضعف ساختاری و نگارشی در برخی آثار و ... از جمله دلایلی بوده است که تاکنون کمتر اثری توانسته در این حوزه مجال حضور در عرصه بین‌المللی و منطقه‌ای را داشته باشد.

در همین راستا و با در نظر گرفتن خلأهای موجود در این زمینه، گروه‌های خودجوش فرهنگی اقدام به ترجمه و توزیع این آثار در کشورهای منطقه کرده‌اند که با استقبال خوبی نیز همراه بوده است.
 
بالا پایین