-pariya-
سطح
6
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
- Jul
- 25,401
- 51,463
- مدالها
- 12
برای مثال، در ترجمه کاتالوگ و بروشور، روان بودن متن اهمیت زیادی مییابد، چرا که اگر ترجمهشان دشوار و ناخوانا باشد، مسلماً، خواننده زمان اضافهای را صرف درک آن نمیکند و سریعاً آن را کنار میگذارد. در نتیجه، محصول یا سرویس به فروش نمیرود. بدین ترتیب، ترجمه روان میتوان بر فروش نیز تأثیر بگذارد.
.
.