جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی زمان گذشته نامشخص در زبان ترکی استانبولی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط RPR" با نام زمان گذشته نامشخص در زبان ترکی استانبولی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 159 بازدید, 6 پاسخ و 4 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع زمان گذشته نامشخص در زبان ترکی استانبولی
نویسنده موضوع RPR"
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط RPR"
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
از زمان گذشته‌ی نامشخص برای بیان کاری که در گذشته انجام گرفته و اینک پس‌آمدِ آن مورد نظر است و ما آن را احساس می‌کنیم. گوینده در سه حالت از گذشته‌ی نقلی استفاده می‌کند:
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
۱: وقوع فعل را یا از منبع دیگری ( دیگران، تلیزیون و ...) فهمیده و نقل می‌کند.
۲: وقوع فعل را بعدا فهمیده و متوجه شده است.
۳:کاملا به درستی و دقت چیزی که شنیده یا خوانده مطمئن نیست و مشکوک است.
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
تفاوت زمان گذشته ساده و گذشته نقلی
از نظر زمانی این دو فعل مشابه هم هستند و فعل در گذشته اتفاق افتاده است. اما در گذشته ساده وقوع فعل قطعی است و گوینده شاهد آن بوده است. در گذشته نقلی این قطعیت وجود ندارد. برای همین کاربرد کلمات " گویا، مثل اینکه، به نظر می‌رسد "در ترجمه این زمان مناسب است.
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
ساختار ماضی نقلی در فعل به شکل زیر است.
ضمایر متصل + mış miş muş müş + فعل امر

.Ben dün gece uykuda bağırmışım
من دیشب در خواب داد زده‌ام.

.Ben görmeyeli epey büyümüşsün
از وقتی ندیدمت حسابی بزرگ شده‌ای.
*(بعدا متوجه قضیه شده)

.İstanbul’a dün epeyce kar yağmış
دیروز در استانبول برف زیادی باریده است.
*(از دیگران متوجه این قضیه شده)

.Sanırım çocuklar bütün pastayı yemişler
فکر کنم بچه‌ها کل کیک را خورده‌اند.
*(ممکن است کاملا درست نباشد)
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
برای سوالی کردن ماضی نقلی کافیست پسوندهای سوالی "mı mi mu mü" را بعد از پسوند ماضی نقلی و قبل از ضمایر متصل بیاوریم.

پسوند سوالی
آخرین حرف صدادار کلمه
a - ı
mi
e - i
mu
o - u
ö - ü
 
موضوع نویسنده

RPR"

سطح
4
 
مدیر تالار موسیقی
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار انجمن
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
3,577
24,535
مدال‌ها
6
?Ben dün akşam horlamış mıyım
من دیشب خر و پف کرده‌ام؟
?Biz yemeği güzel yapmış mıyız
ما غذا را خوب درست کرده ایم؟
?Onlar birlikte anlaşmış mı
آن‌ها با همدیگر به توافق رسیدند؟
?Sen onunla konuşmamış mısın
تو با او صحبت نکرده‌ای؟
 
بالا پایین