جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

ضرب‌المثل ضرب‌المثل‌های فراموش شده‌ی آلمان

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته ادبیات کهن توسط Negin jamali با نام ضرب‌المثل‌های فراموش شده‌ی آلمان ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 470 بازدید, 21 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته ادبیات کهن
نام موضوع ضرب‌المثل‌های فراموش شده‌ی آلمان
نویسنده موضوع Negin jamali
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط Negin jamali
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
ضرب‌المثل‌ها در هر فرهنگی نقش مهمی در انتقال حکمت، تجربیات و ارزش‌های اجتماعی دارند. در آلمان نیز ضرب‌المثل‌های متعددی وجود دارد که برخی از آن‌ها به تدریج فراموش شده‌اند. این ضرب‌المثل‌ها معمولاً بازتاب‌دهندهٔ تاریخ، فرهنگ و زندگی روزمرهٔ مردم آلمان هستند. در اینجا به بررسی مفهوم ضرب‌المثل‌های فراموش‌شده در آلمان و ارائهٔ بیست نمونه از آن‌ها می‌پردازیم.​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
مفهوم ضرب‌المثل‌های فراموش‌شده در آلمان

ضرب‌المثل‌های آلمانی به عنوان میراث فرهنگی این کشور، نشان‌دهندهٔ تجربیات و حکمت‌های نسل‌های گذشته هستند. با تغییرات اجتماعی، اقتصادی و فرهنگی، برخی از این ضرب‌المثل‌ها کم‌کم به فراموشی سپرده شده‌اند. این فراموشی می‌تواند به دلیل مدرنیزاسیون، تغییر در سبک زندگی یا افزایش استفاده از رسانه‌های دیجیتال باشد. حفظ این ضرب‌المثل‌ها نه تنها به حفظ هویت فرهنگی کمک می‌کند بلکه می‌تواند به نسل‌های آینده نیز منتقل شود.​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
1. "Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm."

- معنی: سیب از درخت دور نمی‌افتد.
(فرزندان معمولاً شبیه والدین خود هستند.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
2. "Wo Rauch ist, ist auch Feuer."

- معنی: جایی که دود هست، آتش هم هست.
(هر شایعه‌ای معمولاً ریشه‌ای از حقیقت دارد.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
3. "Die Katze im Sack kaufen."

- معنی: خریدن گربه در کیسه.
(چیزی را بدون بررسی خریدن.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
4. "Schuster, bleib bei deinen Leisten."

- معنی: کفاش، به کار خود بچسب.
(در کارهایی که در آن تخصص نداری دخالت نکن.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
5. "Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn."

- معنی: یک مرغ کور هم گاهی دانه‌ای پیدا می‌کند.
(حتی افراد بی‌تجربه هم گهگاهی موفق می‌شوند.)
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
6. "Die beste Zeit ist jetzt."

- معنی: بهترین زمان حال است.
(نباید زمان را تلف کرد و باید از لحظهٔ حال نهایت استفاده را کرد.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
7. "Wer den Pfennig nicht ehrt, ist den Taler nicht wert."

- معنی: کسی که به پنی احترام نمی‌گذارد، ارزش تالر را ندارد.
(به ارزش‌های کوچک توجه کنید تا به ارزش‌های بزرگ برسید.)​
 
موضوع نویسنده

Negin jamali

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
Feb
2,978
2,340
مدال‌ها
2
8. "Mit den Wölfen heulen."

- معنی: با گرگ‌ها زوزه کشیدن.
(با دیگران هم‌صدا شدن، حتی اگر با آن‌ها موافق نباشید.)​
 
بالا پایین