جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی فعل مرکب در زبان ترکی استانبولی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط -RPR- با نام فعل مرکب در زبان ترکی استانبولی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 323 بازدید, 12 پاسخ و 4 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع فعل مرکب در زبان ترکی استانبولی
نویسنده موضوع -RPR-
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط -RPR-
موضوع نویسنده

-RPR-

سطح
4
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,137
28,506
مدال‌ها
6
نکته
فعل‌های مرکبی که با فعل کمکی ساخته می‌شوند معمولا به صورت جدا نوشته می‌شوند اما اگر اسمی که با فعل‌های کمکی فعل مرکب می‌سازد باعث اُفت صدا شود، اسم به فعل کمکی می‌چسبد.
Ayrılığın acısını derinden hissetti. (his + etmek → hissetmek)
درد جدایی را عمیقا حس کرد.
 
موضوع نویسنده

-RPR-

سطح
4
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,137
28,506
مدال‌ها
6
فعل مرکب اصطلاحی
افعال مرکب اصطلاحی در زبان ترکی فعل‌هایی هستند که از ترکیب دو لغت ساخته شده و معمولا از معنای واقعی‌شان دور شده‌اند. در این حالت واژه‌ها دیگر معنی اصلی‌شان را نمی‌دهند و با هم تشکیل یک اصطلاح را می‌دهند.
 
موضوع نویسنده

-RPR-

سطح
4
 
مدیر تالار ترجمه
پرسنل مدیریت
مدیر تالار موسیقی
مدیر تالار ترجمه
ویراستار ارشد
گوینده آزمایشی
مترجم انجمن
کاربر ممتاز
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jun
4,137
28,506
مدال‌ها
6
Odunların depoya taşınmadığını .görünce küplere bindi
وقتی دید هیزم‌ها به انبار برده نشده ‌اند، عصبانی شد.
*در اینجا دو لغت küp (به معنای مکعب) و binmek (به معنای سوار شدن) با هم ترکیب شده و یک واژه جدیدی را ساخته اند که معنای عصبانی شدن می‌دهد.

.Masanın üzerindeki gazetelere göz gezdir
به مجله‌های روی میز نگاه انداخت.
*در اینجا دو لغت göz (به معنای چشم) و gezdirmek (به معنای گرداندن) با هم ترکیب شده و یک واژه جدیدی را ساخته اند که معنای نگاه انداختن می‌دهد.
 
بالا پایین