اقتباس ادب عرب از فارسی
بحر طویل فارسی به اقتباس از زبان فارسی ، وارد ادب عرب شده و «بند» نام گرفته است؛ حتی چنانکه گفته شد، در پایان هر بند «را» عیناً در نمونههای عرب دیده میشود.
عامیانه بودن
قدمای محققان ، بحر طویل را عامیانه خواندهاند و بحق باید آن را در حوزه ادب عوام مطرح ساخت؛ زیرا با پسندهای مردم در پاسخ به نیازهای مذهبی ـ دینی بسیار سازگار است.
زبان بحر طویل ساده و بیتکلف است و مقیّد به حدّی نیست، و در آن، فضای عروضی لازم برای بیان مطالب فراهم است.
سجعها و عبارات مرصع و پی درپی، خصوصاً وقتی که با صدای بلند خوانده شود، آهنگ خوشی ایجاد میکند و برای مناقبخوانی ، نقالی ، تعزیه و سخنوری که جلوههای ادب عواماند، بسیار مناسب مینماید.