جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی مزایا و معایب شغل مترجمی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط DLNZ. با نام مزایا و معایب شغل مترجمی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 736 بازدید, 23 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع مزایا و معایب شغل مترجمی
نویسنده موضوع DLNZ.
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط DLNZ.
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
وظایف یک مترجم برای انجام بهترین ترجمه

مسئولیت های مترجم شامل خواندن و درک کامل متن مطالب داده شده، استفاده از فرهنگ لغات ها و ابزارهای ترجمه تخصصی و تصحیح متون ترجمه شده است. برای موفقیت در این شغل باید به جزئیات دقت زیادی داشته باشید و علاوه بر زبان مادری خود، حداقل به یک یا دو زبان دیگر مسلط باشید.
در تیم ترجمه حرفه ای ترجمر به هیچ عنوان شخصی را مشاهده نمی کنید که در خارج از حیطه و تخصص خود مشغول به کار باشد و این یکی از دلایل موفقیت روز به روز ماست. ما از هر مترجم در رشته تخصصی او استفاده می کنیم تا در نهایت خروجی بهتر و قابل قبول تری را ارائه دهیم. گرچه اولویت ما همیشه رضایت مشتری و کیفیت است اما باید توجه داشت که انتخاب مترجم خوب و به کارگیری آن در تخصصش خود به خود این ویژگی ها را به همراه دارد.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
مزایای شغل مترجمی

هر شغلی با توجه به فعالیتش ممکن است مزایا و معایبی را در برگیرد. مترجمی هم به همین صورت است. مزایا و معایب شغل مترجمی کمی پیچیده تر است و باید شناخت کامل از آن داشته باشید تا بتوانید به آن قدم بگذارید.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
درآمد بالا

امروزه با بالا آمدن شرکت های بین المللی نیاز مترجم بیش از پیش احساس می شود. آنها در این شرکت ها مشغول به کاراند و وظیفه برقراری ارتباط با مردم و فرهنگ های مختلف را به عهده گرفته اند. آنها در برقراری ارتباطات تجاری با سایر کشورها بیشترین تاثیر را داشته و وظیفه سنگینی را به دوش می کشند. یک مترجم با فعالیت در این شرکت ها دیگر دغدغه مالی ندارد و میتواند درآمد عالی داشته باشد.
یک مترجم با کار در شرکت های بین المللی تجربه زیادی کسب کرده و میتواند برای گرفتن طرح های پیشنهادی از شرکت های خارجی استفاده شود. علاوه بر این یک مترجم همیشه کارهای خارج از شرکت را دارد و میتواند به عنوان یک فریلنسر نیز عمل کند.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
ارتقاء سریع

مترجمانی توسط شرکت ها استخدام می شوند سریع تر از هر پست دیگری دامنه رشد و ارتقاء را دریافت می کنند. اگر شرکتی قوی است و نیاز به ارتباط با فرهنگ های مختلف دارد و میخواهد یک رابطه قوی بین آنها برقرار شود، باید مطمئن شود که مترجم به عنوان ارتباط دهنده قوی و درجه یک است.
ما در تیم ترجمر میتوانیم برای سفرهای خارجی‌تان مترجم همراه ارسال کنیم تا بتوانید به راحتی و بدون نگرانی به دلخواهتان برسید. مترجمان ما به زبان های مختلف تسلط داشته و با سال ها تجربه همراه شما در این سفرها خواهند بود.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
برنامه کاری مستقل

بسیاری از افراد همیشه سوالشان این است که چرا مترجم شویم؟ بهترین پاسخ برای این سوال همین است «برنامه کاری مستقل». یکی از مزایای شغل مترجمی همین است که میتوانید به طور مستقل کار کنید و لذت ببرید و وابسته به تغییرات بازار و همکاران خود نباشید. همچنین میتوانید خود را برای رسیدن به یک شغل حرفه ای و قوی تر آماده سازید.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
افزایش تقاضا

با توجه به این این روزها شاهد ارتباط کشورهای مختلف با هم هستیم، نیاز به مترجمان حرفه ای بیش از بیش احساس می شود. مردم کتاب های سایر ملت ها را میخوانند تا به علوم و تخصص آنها دست پیدا کنند، بسیاری از کسب و کارها محصولاتشان را به سایر کشورها صادر می کنند و وارد بازار جهانی میشوند و ... .
تمام این موارد نیازمند افرادی به نام مترجم است که با تخصصشان بتوانند این ارتباط را هرچه بهتر برقرار سازند. مترجمانی که چندین زبان را میدانند بیشتر مورد تقاضا هستند و همچنین حقوق بالاتری نیز دریافت خواهند کرد. با توجه به این عوامل هر روز بیش از پیش در جامعه نیاز به مترجم حس می شود و این یکی از مهمترین مزایای شغل مترجمی می باشد.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
فرصت بیشتر برای برقراری ارتباط با افراد

یکی از مهمترین و پراهمیت ترین مزایای شغل مترجمی این است که یک مترجم ارتباط گسترده ای دارد. شما در مورد افراد مختلف، زبان آنها، فرهنگ آنها، کلمات محلی آنها و همچنین اصطلاحات و عبارات رایج آنها را میشناسید که نه تنها سود بیشتری دارد، بلکه بسیار هیجان انگیز است.
شما فرصتی برای یادگیری و رشد با سرعت خود به دست می آورید، چیزهایی را می دانید که افراد کمتری می داند و در دانش زبانی یک قدم جلوتر از افراد دیگر هستید.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
یادگیری

زمانی که شما به یک مترجم تبدیل می شوید، خود را یک قدم جلوتر از دیگران در شناخت چیزهای متفاوت و جدید نگه می دارید. هر زبانی ریشه و فرهنگ خاص خود را دارد. آشنایی با آنها یک کار هیجان انگیز است. حال شما فکر کنید در هر زبان، فرهنگ دیگری نهفته است.
با توجه به اینکه یکی از مزایای شغل مترجمی یادگیری است، ما در تیم ترجمر بستری را فراهم آورده ایم تا مترجمان هر روز به دانش خود بیافزایند. با شرکت در همایش ها و کنفرانس ها میتوانند روش های نوین و سریع ترجمه را درک کنند و با فراگیری زبان های دیگر، کار خود را گسترش دهند. اینگونه است که ما به عنوان مجموعه ای کارآفرین شناخته شده ایم.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
ارائه خدمات در یک شبکه

بزرگترین مزایای شغل مترجمی این است که شما به عنوان پلی بین دو نهاد متعلق به زبان و پیشینه کاملا متفاوت عمل می کنید، اما میخواهید برای مقاصد مختلف ارتباط برقرار کنید، خواه تجاری باشد یا فقط برای ارتباط ساده. برای مثال یک فرد اسپانیایی نمیتواند زبان مشترکی با یک فرد هندی داشته باشد، پس باید شخصی به عنوان مترجم در این بین برقرار کننده این ارتباط باشد.
 
موضوع نویسنده

DLNZ.

سطح
4
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Apr
3,063
6,848
مدال‌ها
6
گسترش دیدگاه

بسیاری از افراد این تصور را دارند که شخصی که تنها میتواند به زبانی دیگر مانند انگلیسی صحبت کند، پس مترجم خوبی است و این دیدگاه کاملا اشتباه است. کار یک مترجم اصلا آسان نیست.
شما باید پایگاه دانش گسترده‌ای در مورد دو یا چند زبان با ترجمه دقیق در زمینه سندی که ترجمه می کنید داشته باشید. چنین فردی همچنین میتواند در پست های مختلف به عنوان مدیر، مترجم و سایر مشاغل وابسته به ترجمه فعالیت داشته باشد. به دلیل سطح بالای هوش و توانایی درک آنها در درک بسیار کارآمد زبان های مختلف، وجود آنها حیاتی است یا از اهمیت بین المللی برخوردار هستند.
 
بالا پایین