جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی معیارهای انتخاب کتاب انگلیسی ترجمه نشده

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط -pariya- با نام معیارهای انتخاب کتاب انگلیسی ترجمه نشده ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 252 بازدید, 8 پاسخ و 0 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع معیارهای انتخاب کتاب انگلیسی ترجمه نشده
نویسنده موضوع -pariya-
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط -pariya-
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12

معیارهای انتخاب کتاب انگلیسی ترجمه نشده​

 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
همه ما به خوبی می‌دانيم انتخاب کتاب مناسب برای ترجمه يکی از چالش برانگيزترين مراحل ترجمه کتاب است و اگر هدف شما از ترجمه کتاب کسب درآمد باشد اين مرحله حساس‌تر می‌شود چراکه کتاب‌های انگليسی زيادی وجود دارند ولی همه آن‌ها ارزش ترجمه شدن ندارند.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
در کل بايد به پرسش‌های زير پاسخ دهيد:

هدف من از ترجمه کتاب چيست؟
افراد با انگيزه‌های متفاوتی به فکر ترجمه کتاب می‌افتند. برخی به دنبال اين هستند که از اين کار درآمد کسب کنند در حالی که برخی ديگر می‌خواهند رزومه خود را تقويت کنند يا مشهور شوند. اگر پاسخ مناسبی برای اين سوال داشته باشيد، می‌توانيد بقيه گام‌ها را به راحتی طی کنيد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
به چه حوزه‌هايی علاقه دارم؟
کتاب‌های زيادی در حوزه‌های مختلفی به زبان انگليسی نوشته می‌شوند و تعداد زيادی از آن‌ها ارزش ترجمه کردن دارند. ولی شما بايد بسته به حوزه مورد علاقه مثلاً کودک و نوجوان، مديرت و کسب‌وکار، رمان و ادبيات، کتاب مناسبی را انتخاب کنيد که شما را به هدف‌تان برساند و هم از ترجمه کردن آن لذت ببريد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
آيا تجربه ترجمه کردن دارم؟
اگر قبلاً سابقه کار ترجمه نداريد، حتما با يک مترجم باتجربه صحبت کنيد و از او کمک بگيريد. همچنين بهتر است يک دوره آموزش فن ترجمه نيز طی کنيد تا کار برايتان راحت‌تر شود. علاوه بر آن، پيشنهاد می‌کنيم کتابی را انتخاب کنيد که متن ساده‌تری دارد و حجم آن زياد نيست.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
چقدر زمان آزاد دارم؟
بسته به حجم کتابی که برای ترجمه انتخاب می‌کنيد و زمانی که روزانه به ترجمه اختصاص می‌دهيد، معمولاً ترجمه يک کتاب بين 1 الی 3 ماه زمان نياز دارد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
آيا می‌توانم به تنهايی کتاب موردنظرم را ترجمه کنم يا بايد از شخص ديگری کمک بگيرم؟
در صورتی که کتاب موردنظرتان حجم زيادی دارد يا خودتان وقت آزاد کمی داريد، می‌توانيد کتاب را به همراه يک يا چند نفر ديگر ترجمه کنيد تا حجم کار بين افراد تقسيم شود. معمولاً شخصی که بيشترين تلاش را کرده باشد، به عنوان مترجم اول کتاب ذکر می‌شود.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
آيا می‌خواهم کتابم را به صورت کاغذی چاپ کنم يا به صورت ديجيتال؟
با توجه به شرايط اقتصادی فعلی، چاپ کتاب فرآيندی است که هزينه زيادی پيدا کرده است. معمولاً در چنين شرايطی دو راه جلوی مترجم‌ها قرار دارد:
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
25,401
51,463
مدال‌ها
12
چاپ کتاب با تيراژ کم
نشر ديجيتال در پلتفرم‌های آنلاين
فرآيند ترجمه و نشر کتاب، جزئيات زيادی دارد ولی اگر از ابتدا به پرسش‌های بالا پاسخ دهيد، می‌توانيد اين فرآيند را به سادگی طی کنيد و در زمان کوتاهی نام خود را روی يک کتاب ببينيد.
 
بالا پایین