- Mar
- 6,011
- 26,582
- مدالها
- 12
یکی از مهم ترین مسائل در ترجمه کتاب برای کودکان این است که بدانیم این مورد با ترجمه برای بزرگسالان متفاوت است. مواردی در انواع ترجمه های شاخص و نمونه برای افراد تحصیلکرده یا سایر گروه های هدف موجود است که رعایت آنها حتما باید انجام شود. اما این موارد با مسائلی که برای کتاب های کودک باید انجام بگیرد کاملا متفاوت است.
آثاری که برای کودکان ترجمه می شود سبک ادبی خاص و خصوصیات ویژه ای دارد که به روحیات کودکانه سازگار است و برای این گروه سنی جذابیت دارد. کودکان در تمام دنیا روحیاتی شبیه به هم و مشابه دارند و ویژگی هایی در میان تمام آنها مشترک است. هرچه سن بالاتر می رود و کودک وارد دنیای بزرگسالی می شود این ویژگی ها کمرنگ تر شده و جای خود را به رفتارهای بزرگسالانه می دهند.
آثاری که برای کودکان ترجمه می شود سبک ادبی خاص و خصوصیات ویژه ای دارد که به روحیات کودکانه سازگار است و برای این گروه سنی جذابیت دارد. کودکان در تمام دنیا روحیاتی شبیه به هم و مشابه دارند و ویژگی هایی در میان تمام آنها مشترک است. هرچه سن بالاتر می رود و کودک وارد دنیای بزرگسالی می شود این ویژگی ها کمرنگ تر شده و جای خود را به رفتارهای بزرگسالانه می دهند.