STARLET
سطح
1
୧(ارشد بخش ادبیات)୨
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
شاعر آزمایشی
کپیست انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
- Feb
- 3,421
- 14,556
- مدالها
- 4
همواره گفته شده و میدانیم کابرد واژگان بیگانه درست نیست و بهتر آن است که از برابر فارسی واژگان استفاده کنیم.
گاهی به اشتباه و از روی ندانستن و یا توجه نکردن به معنای واژگان، دو واژهٔ هممعنی را در کنار یکدیگر به کار میبریم که این کار اشتباه است و باید از بهکار بستن چنین ترکیبهایی دوری کنیم.
نمونه:
_تخته وایتبرد: تخته سفید مانند تخته سیاه.
وایت برد، یک ترکیب انگلیسی است که به اشتباه به همراه تخته میآید و ترکیب نادرستی را به وجود میآورد.
وایت یعنی سفید و بُرد به معنای صفحه و مجازا تخته است. پس ترکیب تخته وایتبرد یعنی تختهتخته سفید که در آن دو تخته یا صفحه به کار رفته است، نادرست است.
پس بهتر است بگوییم تخته سفید.
نمونههای نادرست دیگر:
سنگ حجرالاسود
شب لیلةالقدر
سال عامالفیل
تهویهٔ هوا
مفید فایده
ریسک خطرناک
گاهی به اشتباه و از روی ندانستن و یا توجه نکردن به معنای واژگان، دو واژهٔ هممعنی را در کنار یکدیگر به کار میبریم که این کار اشتباه است و باید از بهکار بستن چنین ترکیبهایی دوری کنیم.
نمونه:
_تخته وایتبرد: تخته سفید مانند تخته سیاه.
وایت برد، یک ترکیب انگلیسی است که به اشتباه به همراه تخته میآید و ترکیب نادرستی را به وجود میآورد.
وایت یعنی سفید و بُرد به معنای صفحه و مجازا تخته است. پس ترکیب تخته وایتبرد یعنی تختهتخته سفید که در آن دو تخته یا صفحه به کار رفته است، نادرست است.
پس بهتر است بگوییم تخته سفید.
نمونههای نادرست دیگر:
سنگ حجرالاسود
شب لیلةالقدر
سال عامالفیل
تهویهٔ هوا
مفید فایده
ریسک خطرناک