جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی چگونه به یک مترجم حرفه‌ای با درآمد بالا تبدیل شوم؟!

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط NIRI با نام چگونه به یک مترجم حرفه‌ای با درآمد بالا تبدیل شوم؟! ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 173 بازدید, 7 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع چگونه به یک مترجم حرفه‌ای با درآمد بالا تبدیل شوم؟!
نویسنده موضوع NIRI
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط NIRI
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
اگر زمان زیادی است که وارد حوزه مترجمی شدید و در این زمینه تجربه کسب کرده‌اید احتمالا الان تصمیم دارید سطح خود را ارتقاء دهید و به سطوح پیشرفته برسید.
به‌طور کلی مترجمان برای تبدیل‌شدن به مترجمی حرفه‌ای باید مهارت‌های زیادی را یاد بگیرند، به نکات مهم‌تر و جزئی‌تری دقت کنید و به مهارت‌هایتان قبلی‌شان بیش از پیش مسلط شوند.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
• ویژگی‌های فنی مورد نیاز مترجم حرفه‌ای

• ویژگی‌های مدیریتی مترجم حرفه‌ای

• ویژگی‌های شخصیتی مترجم حرفه‌ای
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
ویژگی‌های فنی مورد نیاز مترجم حرفه‌ای

یکی از عواملی که مترجم‌های حرفه‌ای را از مترجم‌های معمولی متمایز می‌کند، تسلط بر مهارت‌های فنی است. مهارت‌ها و ویژگی‌های فنی مترجم حرفه‌ای عبارت‌اند از:
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
تسلط کامل بر اصول و قواعد گرامری زبان مبدا و مقصد

اولین و مهم‌ترین ویژگی مترجم حرفه‌ای تسلط کامل به اصول و قواعد گرامری زبان مبدأ و مقصد است. درک مفهوم متن مبدأ برای ترجمه ضروری است و به همین دلیل مترجمان باید بر اصول زبان مبدأ مسلط باشند. هم‌چنین انتقال همان مفهوم به زبان مقصد نیز نیازمند تسلط بالا به زبان مقصد است تا مترجم‌ها بتوانند اصول و قواعد ترجمه را به خوبی رعایت کنند.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
توانایی مترجم‌ حرفه‌ای در جمله‌بندی روان و دقیق هنگام ترجمه

مترجمان باید هنگام ترجمه جمله‌‌بندی درست و دقیقی داشته‌باشند. جمله‌های زبان مقصد نباید با قواعد زبان مبدأ نوشته‌شوند. مترجمان مبتدی بعد از ترجمه کامل، هنگام بازخوانی متن سعی می‌کنند جملات آن را تصحیح کنند ولی مترجمان حرفه‌ای و پیشرفته باید بتوانند همزمان با ترجمه، جملات روان و دقیقی ارائه دهند.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
توانایی مترجم حرفه‌ای در پیداکردن معنی کلمه‌های تخصصی

مترجم‌های تخصصی و حرفه‌ای از راهکارهای زیر برای پیدا کردن معنی کلمه‌های تخصصی استفاده می‌کنند.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
• جست‌وجو در اینترنت

بهترین راه برای پیداکردن معادل کلمه‌های تخصصی جست‌وجو در اینترنت است. می‌توانید کلمه مورد نظر را جستجو کنید و در مقالات با موضوع مرتبط به‌دنبال معادل آن کلمه تخصصی باشید. جستجوی پیشرفته گوگل هم یکی دیگر از روش‌های معادل‌یابی است.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,023
26,557
مدال‌ها
12
• استفاده از دیکشنری‌های تخصصی

دیکشنری‌های تخصصی زیادی هستند که معادل عبارت‌ها و اصطلاحات تخصصی رشته‌های مختلف را ارائه می‌دهند. در ابتدا سعی کنید به‌دنبال یک دیکشنری تخصصی خوب باشید. در اکثر دیکشنری‌ها باید اول رشته تخصصی را انتخاب کنید و با واردکردن کلمه مورد نظر معادل آن را مشاهده کنید.
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: ILLUSION
بالا پایین