Puyannnn
سطح
4
مهمان
- Sep
- 13,512
- 21,981
- مدالها
- 3
کتاب «سپیدهدم، افسانهای از سرزمین هند» با ترجمه محمدرضا دیمیاد با گزینش و ویرایش محمود دولتآبادی منتشر و در نمایشگاه کتاب عرضه شده است.
این کتاب در ۸۴ صفحه با شمارگان سههزار نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان در نشر چشمه راهی بازار کتاب شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: «سپیدهدم» داستانی است دیرینه از فرهنگ هند، به زبان سنسکریت، که اساس، استخوانبندی، موضوع و جزئیات آن پایه و بنیاد قصههای معروف هزار و یک شبی است که با هزار افسان درآمیخته و سپس در دوران چیرگی اعراب جلوههای تازی به خود گرفته. پادشاهی در کوههای سر به فلک کشیده هیمالیا از دو مصیبت خواب به چشم ندارد: دختر زیبا و دشمن قدارش. برای حل این مصیبت به فکر میافتد که دست ظریف دختر را در پنجه دشمن خود نهد، ولی حوادثی در پیش است. با خواندن این قصه، دعوای عربی یا ایرانی بودن هزار و یک شب کنار گذاشته میشود و پذیرفته خواهد شد که اصل و چارچوب هزار و یک شب هندی بوده است.
این کتاب در ۸۴ صفحه با شمارگان سههزار نسخه و قیمت ۳۵ هزار تومان در نشر چشمه راهی بازار کتاب شده است.
در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: «سپیدهدم» داستانی است دیرینه از فرهنگ هند، به زبان سنسکریت، که اساس، استخوانبندی، موضوع و جزئیات آن پایه و بنیاد قصههای معروف هزار و یک شبی است که با هزار افسان درآمیخته و سپس در دوران چیرگی اعراب جلوههای تازی به خود گرفته. پادشاهی در کوههای سر به فلک کشیده هیمالیا از دو مصیبت خواب به چشم ندارد: دختر زیبا و دشمن قدارش. برای حل این مصیبت به فکر میافتد که دست ظریف دختر را در پنجه دشمن خود نهد، ولی حوادثی در پیش است. با خواندن این قصه، دعوای عربی یا ایرانی بودن هزار و یک شب کنار گذاشته میشود و پذیرفته خواهد شد که اصل و چارچوب هزار و یک شب هندی بوده است.