جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

ترجمه آهنگ Kill Bill

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته دانلود موسیقی توسط اورانوس با نام Kill Bill ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 169 بازدید, 3 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته دانلود موسیقی
نام موضوع Kill Bill
نویسنده موضوع اورانوس
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط اورانوس
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
موضوع نویسنده

اورانوس

سطح
5
 
کاربر ممتاز
کاربر ممتاز
Mar
1,998
5,470
مدال‌ها
8
I’m so mature, I’m so mature
من خیلی بالغم، خیلی بالغم

***
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
من خیلی بالغم، من یه درمانگر گرفتم تا به من بگه مردای دیگه ای هم هستند

***
I don’t want none, I just want you
من هیچکدوم رو نمیخوام، فقط تو رو میخوام

***
If I can’t have you, no one should, I might
اگه من نتونم تو رو داشته باشم، هیچکس نباید تو رو داشته باشه، شاید من

***
I might kill my ex, not the best idea
ممکنه اکس (دوست قبلیم) رو بکشم، این بهترین ایده (فکر) نیست

***
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
بعد دوست جدیدش، چطور به اینجا رسیدم؟

***
I might kill my ex, I still love him, though
من ممکنه اکس (دوست قبلیم) رو بکشم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم

***
Rather be in jail than alone
بهتر است در زندان باشم تا تنها

***
I get the sense that it’s a lost cause
احساس می کنم که این یک علت (دلیل) گم شده هست

***
I get the sense that you might really love her
حس می کنم که ممکنه واقعا دوستش داشته باشی.

***
The text gon’ be evidence, this text is evidence
متن شاهد است، این متن شاهد است
 
موضوع نویسنده

اورانوس

سطح
5
 
کاربر ممتاز
کاربر ممتاز
Mar
1,998
5,470
مدال‌ها
8
I try to ration with you, no murders, no crime of passion
من سعی می کنم با تو جیره بندی کنم، بدون قتل، بدون جنایت عشق
***
But, damn, you was out of reach
اما، لعنتی، تو از دسترس خارج شدی
***
You was at the farmer’s market with your perfect peach
تو با هلوی کاملت در بازار کشاورزها بودی
***
Now I’m in amazement, playin’ on my patience
حالا من در حیرت هستم و با صبرم بازی می کنم
***
Now you layin’ face-down, got me sayin’ over a beat
حالا تو رو به پایین دراز کشیدی و باعث شدی که با صدای بلند بگم
***
I’m so mature, I’m so mature
من خیلی بالغم، خیلی بالغم
***
I’m so mature, I got me a therapist to tell me there’s other men
من خیلی بالغم، من یه درمانگر گرفتم تا به من بگه مردای دیگه ای هم هستند
***
I don’t want none, I just want you
من هیچکدوم رو نمیخوام، فقط تو رو میخوام
 
موضوع نویسنده

اورانوس

سطح
5
 
کاربر ممتاز
کاربر ممتاز
Mar
1,998
5,470
مدال‌ها
8
If I can’t have you, no one will, I (I might)
اگه من نتونم تو رو داشته باشم، هیچکس نباید تو رو داشته باشه، من (ممکنه من)
***

I might kill my ex, not the best idea
من ممکنه اکس (دوست قبلیم) رو بکشم، این بهترین ایده (فکر) نیست
***
His new girlfriend’s next, how’d I get here?
بعد دوست جدیدش، چطور به اینجا رسیدم؟
***
I might kill my ex, I still love him, though
من ممکنه اکس (دوست قبلیم) رو بکشم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم
***
Rather be in jail than alone
بهتر است در زندان باشم تا تنها
***

I did it all for love (Love)
من همه این کارها رو برای عشق انجام دادم
***
I did it all on no drugs (Drugs)
من همه این کارها رو بدون دارو (مصرف مواد) انجام دادم
***
I did all of this sober
همه این کارها رو با هوشیاری انجام دادم
***
I did it all for us, oh
من همه این کارها رو برای خودمون انجام دادم
 
موضوع نویسنده

اورانوس

سطح
5
 
کاربر ممتاز
کاربر ممتاز
Mar
1,998
5,470
مدال‌ها
8
Idid it all for love (Love)
من همه این کارها رو برای عشق انجام دادم
***
I did all of this on no drugs (Drugs)
من همه این کارها رو بدون دارو (مصرف مواد) انجام دادم
***
I did all of this sober
همه این کارها رو با هوشیاری انجام دادم
***
Don’t you know I did it all for us? (I’ll kill your ex tonight)
مگه نمی دونی که من همه این کارها رو برای خودمون انجام دادم؟ (من امشب اکسم رو خواهم کشت)
***
Oh, I just killed my ex, not the best idea (Idea)
اوه، من فقط اکس (دوست سابقم) رو کشتم، این بهترین ایده (فکر) نیست
***
Killed his girlfriend next, how’d I get here?
بعدش دوستش رو کشتم، چطور به اینجا رسیدم؟
***
I just killed my ex, I still love him, though (I do)
من فقط اکس (دوست سابقم) رو کشتم، هرچند هنوز اون رو دوست دارم
***
Rather be in hell than alone
بهتر است در زندان باشم تا تنها
 
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
بالا پایین