جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

عربی ضرب‌المثل‌ های عربی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته یادگیری زبان ها توسط Me_paradox با نام ضرب‌المثل‌ های عربی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 602 بازدید, 13 پاسخ و 4 بار واکنش داشته است
نام دسته یادگیری زبان ها
نام موضوع ضرب‌المثل‌ های عربی
نویسنده موضوع Me_paradox
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط Ramina.p
موضوع نویسنده

Me_paradox

سطح
0
 
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Dec
428
5,652
مدال‌ها
1
#ضرب_المثل

🟣 اِخْتَلَطَ الحابِلُ بِالنَّابِلِ:

← اين مثل هنگامى بكار برده مى شود كه اوضاع آشفته و در هم شود.

🔆 فلسفه: الحابل یعنی شکارچی با طناب و تور (دام گستر) و النابل یعنی شکارچی با تیر (تیرانداز) است.
هنگام داغ شدن تنور جنگ‌ها و حمله دو لشکر به همدیگر، تشخیص اینکه کدام یک حابل یا نابل است میسر نمی‌شد و از این جمله استفاده می‌شد.

🟢 معادل فارسی: شیر تو شیر شد.
 
موضوع نویسنده

Me_paradox

سطح
0
 
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Dec
428
5,652
مدال‌ها
1
🔵 بَلَغَ السِّكّينُ العَظْمَ / بَلَغَ السَّيْلُ الزُّبى (زُبی ج زُبیَة: بلندی‌‌های زمین)

💠 ترجمه: کارد به استخوان رسید / سیل به بلندی‌های زمین رسید

★ معادل: آب از سرگذشت، كار از كار گذشت، كار بيخ پيدا كرد، كار دشوار شد، كارد به استخوان رسيد، جان به لب رسيد.
 
موضوع نویسنده

Me_paradox

سطح
0
 
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Dec
428
5,652
مدال‌ها
1
⚪ الحسودُ لايَسود.

◇ ترجمه تحت اللفظی: حسود، سیادت و سروری نمی‌کند.

♠︎ معادل فارسی: حسود، هرگز نياسود.
 
موضوع نویسنده

Me_paradox

سطح
0
 
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Dec
428
5,652
مدال‌ها
1
🟡 سَكَتَ دَهراً وَنَطَقَ كُفْراً

● ترجمه تحت اللفظي: یک عمر ساکت شد و بعد هم کفر گفت.

▪️معادل (عامیانه/محترمانه) ← حرف نزد، نزد، وقتی زد گَند زد / حرف نزد حرف نزد وقتی زد همه چیز را خراب کرد.
 
موضوع نویسنده

Me_paradox

سطح
0
 
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Dec
428
5,652
مدال‌ها
1
🔶 الهَوَی مِنَ النَوَی / زُرْ غٍبَّاً تَزْدَدْ حُبَّاً

🔹معادل فارسی: دوری و دوستی

🔻الهَوَی: دوستی، عشق

🔻النَوَى: دوری

🔻غٍبَّاً: گهگاه
 

Ramina.p

سطح
4
 
کاربر ویژه انجمن
کاربر ویژه انجمن
کاربر ممتاز
Dec
2,940
5,433
مدال‌ها
3
عند الشدائد تعرف الإخوان.

ترجمه: برادران در سختی ها شناخته می شوند.

(نظیر: دوست آن باشد كه گيرد دست دوست در پريشان حالي و درماندگي)
 

Ramina.p

سطح
4
 
کاربر ویژه انجمن
کاربر ویژه انجمن
کاربر ممتاز
Dec
2,940
5,433
مدال‌ها
3
لا يؤخذ المرء بذنب أخيه.
ترجمه: شخص را به گناه برادرش مؤاخذه نمی کنند.

(نظیر: گناه دگران بر تو نخواهند نوشت
 

Ramina.p

سطح
4
 
کاربر ویژه انجمن
کاربر ویژه انجمن
کاربر ممتاز
Dec
2,940
5,433
مدال‌ها
3
کل من کان عنده ذهب یکون قویا.

ترجمه: هر ک.س طلا داشته باشد، قوی می شود.

(نظیر: هر که زر در ترازوست زور در بازوست.)
 

Ramina.p

سطح
4
 
کاربر ویژه انجمن
کاربر ویژه انجمن
کاربر ممتاز
Dec
2,940
5,433
مدال‌ها
3
اب النجّار مخلع.
ترجمه: در نجاری به چهارچوب چفت نیست.

(نظیر: کوزه گر از کوزه شکسته آب می خورد.)
 

Ramina.p

سطح
4
 
کاربر ویژه انجمن
کاربر ویژه انجمن
کاربر ممتاز
Dec
2,940
5,433
مدال‌ها
3
متی یبلغ البنیان یوما تمامه. إذا کنت تبنیه وغیرک یهدم

ترجمه: کی بنیاد این دنیا روزی تمام می شود ، هنگامی که تو آن را بنا می کنی و دیگری ویران می‌کند.
 
بالا پایین