جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی آموزش اصول و روش ترجمه تخصصی متون

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط -pariya- با نام آموزش اصول و روش ترجمه تخصصی متون ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 695 بازدید, 22 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع آموزش اصول و روش ترجمه تخصصی متون
نویسنده موضوع -pariya-
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط -pariya-
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
زبان انگلیسی یا هر زبان خارجی دیگری را هم که بلد باشید، باز هم تا روش ترجمه متون تخصصی و انواع محتوا را ندانید، امکان نوشتن متن و محتوایی تمیز و صحیح برایتان مقدور نخواهد بود. ترجمه کردن، راه و روش دارد. باید با فنون آن آشنا باشید
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
و با ظرافت‌های نوشتاری و کلامی، اقدام به تولید متنی کنید که برای خواننده آن دل‌پذیر، روان و گویاست. منبعی که شروع به ترجمه آن می‌کنید از اهمیت زیادی برخوردار است. اگر این منبع غنی و مناسب نباشد، برای ارائه متنی ترجمه‌شده که از استانداردهای کافی برخوردار است به مشکل برخواهید خورد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
منظور از ترجمه تخصصی متون چیست؟
ترجمه تخصصی متن را باید فرایندی دانست که در آن متون مرتبط با حوزه‌های مختلف علمی و فنی از زبان مبدأ به زبان مقصد ترجمه می‌شوند. به‌ عبارت دیگر ترجمه تخصصی نیاز به استفاده از مترجمی دارد که یا در آن حوزه تحصیل کرده باشد یا در طول فعالیت حرفه‌ای خود متون فراوانی را در آن زمینه ترجمه کرده باشد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
چنین کارشناسی نه تنها با اصول نگارش و ویرایش آشنایی دارد بلکه بر اصطلاحات تخصصی آن حوزه نیز اشراف دارد. متون بی‌شماری به ترجمه تخصصی متن نیاز دارند. کتاب‌ها و مقالات ژورنال‌های علمی، پزشکی و فنی‌ مهندسی نمونه‌هایی هستند که باید با نگاهی متفاوت به محتوایشان نگریست. در این نوع متون اولین معنایی که به ذهن می‌رسد یا در فرهنگ‌های لغت یافت می‌شود لزوماً درست‌ترین معنا نیست
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
متون بی‌شماری به ترجمه تخصصی متن نیاز دارند. کتاب‌ها و مقالات ژورنال‌های علمی، پزشکی و فنی‌ مهندسی نمونه‌هایی هستند که باید با نگاهی متفاوت به محتوایشان نگریست. در این نوع متون اولین معنایی که به ذهن می‌رسد یا در فرهنگ‌های لغت یافت می‌شود لزوماً درست‌ترین معنا نیست.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
در نتیجه مترجم‌ها باید با هر واژه‌ای که مواجه می‌شوند تمام معادل‌هایش را مرور کنند. گاهی اوقات معادل مورد نظر در هیچ فرهنگ لغتی یافت نمی‌شود و برای معادل‌یابی حساب‌ شده باید مقالات و کتاب‌های متنوعی را در آن حوزه مطالعه کنند. به این ترتیب در موارد متعدد زمانی طولانی صرف معادل‌گزینی می‌شود
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
. علاوه بر این برخی رشته‌ها ممکن است ادبیات خاص خود را داشته باشند و مفاهیم‌شان به شکلی بیان شود که برای خواننده‌ی عام نامأنوس باشد. در این صورت مترجم متن مذکور باید با لحنی مناسب مفهوم مورد نظر را انتقال دهد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
ترجمه متن یکی از پرکاربردترین راه‌های ارتباط جوامع است و ارتباط با جوامع بخش جدا نشدنی از زندگی همه ما انسانها است. تمامی مقالات مهم و اکتشافات به زبان انگلیسی و سایر زبان‌ها نوشته می‌شوند و برای دستیابی به این منابع نیاز به ترجمه آنها داریم. نحوه ترجمه تخصصی متون تا حد زیادی وابسته به سلیقه و شیوه کاری هر مترجم است.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
اما باید بدانید که اصولی کلی هم در این زمینه وجود دارد که در چارچوب آن هر مترجم انتخاب‌های شخصی خود را پیاده‌سازی می‌کند. قبل از اینکه روش ترجمه تخصصی متون خود را در ترجمه متن پیاده کنید باید حتما به این مراحل توجه داشته باشید
 
بالا پایین