-pariya-
سطح
6
[ مدیر ارشدبخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
- Jul
- 25,401
- 51,463
- مدالها
- 12
مترجمان حرفهای هم همیشه به مراحل کلی زیر برای ترجمه متون پایبند هستند:
کلیت متن را به خوبی درک کنید و نگاهی جامع به بخشهای مختلف آن داشته باشید.
شروع کردن متن بعد از بررسی کلیت آن از جمله اقداماتی است که مترجمان حرفهای انجام میدهند. اگر زیاد از حد تعلل کنید و مرحله قبل را به اصطلاح عامیه کِش بدهید، امکان دارد که روند ترجمه به آن خوبی که انتظار دارید، پیش نرود.
بعد از انجام ترجمه و استفاده از روش ترجمه به سبک خودتان باید کار مرور و دوبارهخوانی متن را انجام بدهید.
کلیت متن را به خوبی درک کنید و نگاهی جامع به بخشهای مختلف آن داشته باشید.
شروع کردن متن بعد از بررسی کلیت آن از جمله اقداماتی است که مترجمان حرفهای انجام میدهند. اگر زیاد از حد تعلل کنید و مرحله قبل را به اصطلاح عامیه کِش بدهید، امکان دارد که روند ترجمه به آن خوبی که انتظار دارید، پیش نرود.
بعد از انجام ترجمه و استفاده از روش ترجمه به سبک خودتان باید کار مرور و دوبارهخوانی متن را انجام بدهید.