- Mar
- 6,023
- 26,559
- مدالها
- 12
ارزیابی کیفیت ترجمه توسط خود مترجم یکی از ویژگیهای مهم مترجمان پیشرفته است. مترجمان حرفهای با توجه به معیارهایی مثل انتقال درست معنا و مفهوم، روانبودن متن، درستبودن قواعد دستوری و املای کلمات باید کیفیت ترجمه خود را ارزیابی کنند.
مدلهای مختلفی برای ارزیابی کیفیت ترجمه وجود دارد که بهترین آنها مدل معیارهای چند بعدی کیفیت یا MQM است. در این مدل سه عامل دقت، روانبودن و چیدمان بهدقت بررسی میشوند. در نهایت مترجمان باید ترجمهای دقیق، بدون ابهام و روان ارائه دهند.
مدلهای مختلفی برای ارزیابی کیفیت ترجمه وجود دارد که بهترین آنها مدل معیارهای چند بعدی کیفیت یا MQM است. در این مدل سه عامل دقت، روانبودن و چیدمان بهدقت بررسی میشوند. در نهایت مترجمان باید ترجمهای دقیق، بدون ابهام و روان ارائه دهند.