جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

غیرپارسی اشعار برگزیده‌ی ایتالیا

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته ادبیات غیر پارسی توسط رازآفرین با نام اشعار برگزیده‌ی ایتالیا ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 191 بازدید, 11 پاسخ و 3 بار واکنش داشته است
نام دسته ادبیات غیر پارسی
نام موضوع اشعار برگزیده‌ی ایتالیا
نویسنده موضوع رازآفرین
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط رازآفرین
موضوع نویسنده

رازآفرین

سطح
0
 
همیار سرپرست ادبیات
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست ادبیات
منتقد ادبیات
ناظر کتاب
ویراستار آزمایشی
ناظر تایید
گوینده آزمایشی
Nov
2,127
8,435
مدال‌ها
2

Niente ha di spaventoso

la voce che chiama me

proprio me

dalla strada sotto casa

in un’ora di notte:

è un breve risveglio di vento,

una pioggia fuggiasca.

Nel dire il mio nome non enumera

i miei torti, non mi rinfaccia il passato.

Con dolcezza (Vittorio,

Vittorio) mi disarma, arma

contro me stesso me.

هیچ وحشتناک نیست

صدایی که مرا می خواندَ

درست من را

از خیابان زیر خانه ام

در پاسی از شب:

بیداری ِ کوتاه ِ باد ست،

بارانی فراری.

نامم را که می خواند رج نمی کند

گناهانم را، به رخ نمی کشاند گذشته را.

به نرمی (ویتّوریو،

ویتّوریو) خلع سلاحم می کند ، مسلح می کند

مرا به جنگ خود.​
 
موضوع نویسنده

رازآفرین

سطح
0
 
همیار سرپرست ادبیات
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست ادبیات
منتقد ادبیات
ناظر کتاب
ویراستار آزمایشی
ناظر تایید
گوینده آزمایشی
Nov
2,127
8,435
مدال‌ها
2
Autunno. Già lo sentimmo venire

nel vento d'agosto,

nelle piogge di settembre

torrenziali e piangenti

e un brivido percorse la terra

che ora, nuda e triste,

accoglie un sole smarrito.

Ora che passa e declina,

in quest'autunno che incede

con lentezza indicibile,

il miglior tempo della nostra vita

e lungamente ci dice addio.

پاییز. از پیش آمدنش را حس کرده بودیم

در باد ِ آگوست،

در باران های سپتامبر

سیل آسا و گریان

و لرزشی پیمود زمین را

که اکنون، و غمین،

به آغوش می پذیرد آفتابی گمراه.

اکنون که می گذرد و فرو می نشیند،

بهترین اوقات زندگیمان

در این پاییز که می خرامد

با کندی وصف نا پذیرش،

و به درازی خدا نگهدارمان می گوید.​
 
بالا پایین