دارالترجمه رسمی:
به سازمان و یا مکان دولتی که کارش ترجمه متنها و اسناد متغییر در حوزه بینالمللیه و با وزارت خونهها همکاری میکنن .
فعالیتها عبارتند از :
۱)ترجمه پروانه کسب و مطب
۲)ترجمه مدارک تحصیلی مربوط به وزارت علومی، دانشگاه ازاد، وزارت بهداشت و درمان،
۳)گواهی کار از شرکتهای خصوصی و ارگانهای دولتی
۴)وکالت نامهها
۵)استشهادیه
۶)گواهیهای مالی
۷)سند ملکی
۸)احکام
۹)ترازنامههای مالی
۱۰)مدارک صادره از کشورهای دیگر
۱۱)همکاری با بخش فنی دادگستری و پاسخگویی به آن
۱۲)ترجمه و تایید مدارک دانشگاهی خارج از کشور برای معادل سازی
۱۳)ترجمه اسناد اطلاق و ازدواج
۱۴)ترجمه قرارداد بیمه یا بیمه شخص ثالث
۱۵)ترجمه گواهی عدم خسارت خودرو
۱۶)ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور
۱۷)ترجمه ابلاغیه و اخطار قضایی
در کل هدف ترجمه رسمی دریافت ویزای توریستی، ویزای تحصیلی یا مهاجرتی . به طور مثال وقتی قصد تحصیل در یه کشور دیگهای دارین و مدارک شما توسط قوه دادگستری تایید شده باشه باید از خدمات دارالترجمه رسمی استفاده کنین تا مدارک ترجمه شده شما جنبه رسمی و قانونی پیدا کند و در دیگر نقاط جهان هم معتبر باشن.
در این سالها با توجه به سیل مهاجرت و تقاضا تحصیل در خارج از کشور فعالیتهای دفاتر دارالترجمه زیاد شده .
اونها دارای مهر اختصاصی هستند و با شماره مشخص میشن. مراحلی از جمله تائیدیه گرفتن و مهر از نهادها و افراد مختلف و در سربرگهای خاصی انجام میشن.
سربرگهایی مثل قوه قضاییه که لوگو خاص خودشون رو دارن و شماره سریال قرمز دارن و یا سربرگ مترجمان که شامل پروانه و ادرس مترجم و ….. که بالای برگه چاپ شده و امضا و مهر مترجم رسمی باید پایین تمام ترجمهها وجود داشته باشه.