جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

سایر زبان ها جملات ایتالیایی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته یادگیری زبان ها توسط حدیث تبریزی با نام جملات ایتالیایی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 301 بازدید, 6 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته یادگیری زبان ها
نام موضوع جملات ایتالیایی
نویسنده موضوع حدیث تبریزی
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط حدیث تبریزی
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1
سلام (دوستانه)چا ا وُ
cha-o
Ciao
سلام ، روز بخیربُون جور نو
bou-onjor-no
Buongiorno
روز بخیربُون جُورنو سی نیوُرِه
bou-on jorno siy-nyo-re
آقاBuongiorno signore
روز بخیر خانمبُون جُورنو سی نیُورا
bouon-jorno siynyo-ra
Buongiorno signora
روز بخیر دختر خانمبُون جورُنُو، سی نیور ینا
bouon-jorno, siynyoria-na
Buongiorno signorina
حالتان چطور است ؟کومِه سِتا
?kome sta
?Come sta
خیلی ممنونموُلتُو گراتسیه
molto gra-t siye
Molto grazie
خوبم ، متشکرمبِنه گراتسیه
bene-gra-t siye
Bene grazie
چطوری؟کومِه وَ
Kome va
Come va
بد نیستمنُون ، چِه مالِه
non-tche-ma-le
Non c’è male
بسیار خوش وقتمموُلتُو پیا چرِهِ
mol-to pia-che-re
Molto piacere
پدرتان چطور است ؟کومِه ستا سوآ پادرِه
kome sta sou-a padre
?Come sta suo
 
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1
مادرتان چه طور است؟کومِه ستا سوآ مادرِه
kome sta soua-madre
Come sta sua madre
برادرفراتِل لوُ
fratel-lo
Fratello
خواهرسُورِل لا
sor-rel-la
Sorella

من ایرانی هستم مذکر
ئیوُ سوُنُوئی رانیانُو
iyo sono iy-ra nia-no
Io sono iraniano
من ایرانی هستم مونثئیوُ سوُنُوئی ئی رانیانا
iyo sono iy-ra nia-na
Io sono in iraniana
من نمی توانم ایتالیایی صحبت کنمئیوُنوُ پُوس سُو پارلاَرِه ئی تالیانُو
iyo non posso par-lare iy-taliya-no
Io non posso parlare Italiano
سفر به خیربُون ویاجّو
bouon viadjo
Buon viaggio
به امید دیداراَ پرِستوُ
a presto
A presto


موفق باشیدبوُنا فوُرتونا
bouona fortouna
Buona fortuna
متاسفممی دیس پیاَچِه
miy-diys-piya-che
Mi dispiace
خواهش می کنمپرگِوُ
prego
Prego
لطفا”پِر فَووُرهِ
per favo-re
Per favore
خوب بخوابیبوُن ری پُزوُ
bouon ripozo
Buon riposo
کجا اقامت داریددوُوهِ اَبیتا
dowe a-biy-ta
Dove abita?
در هتلاین البِرگوُ
in albergo
In albergo
میخوام بخوابمووُلیوُ دُرمیرِه
wolio dor-mire
Voglio dormire
 
  • تایید
واکنش‌ها[ی پسندها]: Mina-j
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1
خسته ام مذکرسُونوُ ستانکوُ
sono stanko
Sono stanco
خسته ام مونثسُو نوُ ستانکا
sono stanka
Sono stanca
لطفا” آهسته تر صحبت کنیدپارلی پیو لِنتامِنته پِرفاؤوُرهِ
parliy piou lentamente per fawore
Parli piu lentamente, per favore
انگلیسی صحبت می کنید ؟پارلا این گلزِه
parla ingleze
?Parlainglese
امروزئوجّی
odjiy
Oggi
امشباِستاسِه را
stazera
Stasera
چراپِرکه
perke
?Perche
این چیست ؟کوُزه کوهِ ستوُ
kose kouesto
?Cos, e questo
قیمتش چنده ؟کوانتو کوُستا
kouanto kosta
?Quanto costa
چی می خواهید؟کوُزا دِزی دِرا
koza deziydera
?Cosa desidera
امروز خیلی کار دارماُجِّی ئوُموُلتوُلا وُوروُ
odjiy o molto lavoro
Oggi ho molto
 
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1
باید چی کار کنم ؟کُوزا دِووُفارهِ
kosa devo fare
?Cosa devo fare
انگلیسی صحبت می‌کنید؟پارلا این گلزِه
Parla ingleze
Parla ingleze
آنها چه کسانی هستند؟کی سوُنوُ
Kiy sono
?Chi sono
آنها دوستان من هستندسوُنوُیی میه یی اَمی چی
Sono iy miyeiy amichy
Sono i miei amici
چه شده ؟کُوزا چه
Kosa tche
? Cosa c’è
چیز بخصوصی نیستنی اِنته دی اِسپه چالهِ
Niyente diy spechale
Niente di speciale
ممکن است به من کمک کنید؟پوترِه ب بِه اَیی و تارمی
Potrebbe aiyoutarmi
? Potrebbe aiutarmi
می‌توانم به شما کمک کنم؟پوُس سو اَیی وتارلا
Posso aiyoutarla
? Posso aiutarla
تشکر خودم انجام می دهمگراتسیه ، فاچ چوُ دامهِ
Gratsiye fach-cho dame
Grazie faccio dame
 
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1

احوالپرسی ساده به زبان ایتالیایی​

اولین چیزی که باید در هر زبان آموخت، آداب ملاقات و احوالپرسی است!

  • شما در هر مکالمه به زبان ایتالیایی، نیاز خواهید‌داشت که از آداب معاشرت و احوالپرسی استفاده کنید!
  • چنین عبارتی بسیار ساده‌ و آسان برای به‌خاطر سپردن هستند
  • و به شما کمک می‌کنند تا اولین مکالمه خود به هر‌ زبانی را داشته‌باشید
  • و دوستان خوبی برای خود پیدا کنید.
· #1 Ciao! – درود برای سلام و یا خداحافظ

o (chow)

· #2 Salve! – سلام

o (sal-vay)

· #3 Salve, come va? – سلام حالتون چطوره ؟

o (sal-vay ko-may va?)

· #4 Buongiorno – صبح بخیر

o (bu-on-jour-no)

· #5 Buon pomeriggio – عصر بخیر

o (bu-on po-mer-eej-jio)

· #6 Buonasera – عصر بخیر

o (bu-on-a-say-ra)

· #7 Buonanotte – شب بخیر

o (bu-ona-not-tay)

· #8 Grazie mille – خیلی ممنونم

o (gra-tsee mee-lay)

· #9 Grazie a Lei – منم از شما ممنونم

o (gra-tsee a lay)

· #10 Arrivederci, alla prossima – خداحافظ بعدا میبینمت

o (arr-ee-va-der-chee al-la pros-see-ma)

· #11 Bella giornata oggi, vero? – هوا امروز خیلی خوبه ، نه ؟

o (bella jee-or-na-ta ojji vay-ro?)

· #12 Mi chiamo… – نام من … است

o (mee kee-amo)

· #13 Sono americano/canadese/inglese – من امریکایی / کانادایی / انگلیسی هستم

o (so-no am-er-ee-kah-no / kan-a-day-say / een-glay-say)

· #14 Lei di dov’è? – اهل کجایی ؟

o (lay dee do-vay?)

· #15 Piacere – از آشنایی باهاتون خوشحالم

o (pee-a-chay-ray)

· #16 Mi sto divertendo molto – خیلی داره بهم خوش میگذره

o (mee sto dee-ver-ten-do mol-to)
 
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1
اسم ها:

در زبان ایتالیایی اسم ها می توانند یک شخص ، مکان یا یک شی باشند، انتهای اسم ها بنا به تعداد و جنسیت آن ها متغیر است. در جدول زیر می توانیم مثال هایی از اسم ها را ببینیم:

مفردجمع
مذکرil piatto bianco
بشقاب سفیدi piatti bianchi
بشقاب های سفید
il cane grandeسگ بزرگi cani grandiسگ های بزرگ
مونثla pizza caldaپیتزای داغle pizze calde
پیتزاهای داغ
la carne teneraگوشت تردle carni tenereگوشت های ترد
 
موضوع نویسنده
کاربر رمان‌بوک
کاربر رمان‌بوک
Nov
32
47
مدال‌ها
1

عبارات و جملات زیبا به زبان ایتالیایی. عبارات مربوط به خال کوبی به زبان ایتالیایی​

اسم اصلیپسندیدن :)انتقال
Sono nata per la felicità141من برای خوشبختی به دنیا آمدم
Sotto le ali di un angelo82زیر بال فرشته
Otterrò tutto ciò che voglio81من هرچه بخواهم خواهم گرفت
Sei semper nel mio cuore75تو همیشه در قلبم هستی
ویوی لوتا اما72زنده. مبارزه کردن. عشق
Il mio angelo custode è semper con me66فرشته نگهبان من همیشه با من است
Segui i tuoi sogni63رویاهای خود را دنبال کنید
C`è semper una via d`uscita44همیشه راهی وجود دارد
Non sognare ، sii stesso il sogno44خواب نبین ، خواب باش
Che il cuore della mia mamma batta in eterno38باشد که قلب مادرم برای همیشه تپد
L`imompossibile è possibile37غیر ممکن است
Niente è غیرممکن است37هیچ چیز غیر ممکن نیست
Grazie di tutto Mamma35ممنون از همه چی مامان
L`amore per i genitori vive in eterno31عشق به والدین برای همیشه زنده است
ویوی سنزا ریمپیانتی31زندگی بدون افسوس
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo30ما با افکار خود جهان را خلق می کنیم
Una vita ، un`opportunità30یک زندگی یک شانس
Il mio cuore batte solo per te29قلبم فقط به خاطر تو می تپد
Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito، è il momento in cui tutto ha inizio!28هرگز تسلیم نشوید: وقتی فکر می کنید همه چیز تمام شده است - این دقیقاً همان لحظه ای است که همه چیز تازه آغاز شده است!
تصادف mondo nulla questo برای هر کسو27هیچ اتفاقی در این دنیا اتفاق نمی افتد
Con Dio nel cuore25با خدا در قلبم
Dio è semper con me25خدا همیشه با من است
Dio vede tutti i nostri peccati ، però vede anche il nostro pentimento25خداوند همه گناهان ما را می بیند ، اما توبه ما را نیز می بیند
Lì dove finisce il Tempo، inizia l`Eternità25جایی که زمان به پایان می رسد ، ابدیت آغاز می شود
Cambiando rimani te stessa23تغییر ، همان باقی بمانید
Credi nei sogni ، اعتبار نلا لیبرتا23به رویا ایمان داشته باشید ، به آزادی ایمان داشته باشید
ساخته شده در بهشت21ساخته شده در بهشت
Passo per passo verso il sogno21قدم به قدم برای خواب دیدن
E`meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente20سوختن بهتر از محو شدن است
Chi l`ha detto che la notte e fatta per dormire؟ La notte si pensa، riflette، si piange، si ricorda، si ama؛ si vive19کسی که شب را برای خواب اختراع کرده حیله گر است. شبی است که برای انعکاس ، گریه ، عشق ، تجربه ، یادآوری و تفکر شما ایجاد شده است. فقط شب زنده داری
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore19یاد تو در قلب من زنده خواهد ماند
نسون ریمپیناتو ، نسون ریمورسو17پشیمانی نیست
Rispetta il passato ، costruisci il futuro16به گذشته احترام بگذارید ، آینده را بسازید
آمور سنزا ریمپیانتی15عشق بدون پشیمانی
Il silenzio e una grande arte di conversazione15سکوت هنر بزرگ مذاکره است
Sogna senza paura15بدون ترس خواب ببینید
L`unico amore che non tradirà mai è l`amore di una madre14عشق مادر تنها عشقی است که نمی توان از آن خ*یانت انتظار داشت
آزادی مشروط بوشن13عاقل کاملاً درک می کند
L`amore e l`arte di tutte le arti؛ dipinge emozioni ، crea colori e causa gioia e dolori13عشق هنری از هنر است که احساسات را ترسیم می کند ، رنگها را با هم مخلوط می کند و درد و شادی را برمی انگیزد
L`amore uccide lentamente13عشق به آرامی می کشد
Ma non c`è nulla che gli altri mi potrebbero proibire13در زندگی چیزهای زیادی وجود دارد که من به خودم اجازه نمی دهم ، اما چیزی نیست که منع شود.
Mamma، ti voglio bene13مامان ، دوستت دارم
Non si torna indietro، ma si puo ricominciare!13بازگشتی وجود ندارد ، اما می توانید از اول شروع کنید
آنیما شکننده است12روح شکننده
چی سرکا - ترووا12کسی که جستجو خواهد کرد
Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova semper il perdono12قلب مادر پرتگاه است. در اعماق آن همیشه بخشش وجود دارد
La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu ...12مردم وقتی دیگر به شما احتیاج نداشته باشند عجله شما را فراموش خواهند کرد ...
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri12زندگی ما همان چیزی است که افکار ما آن را تبدیل می کنند
Ti voglio bene، Mamma. Sarai semper nel mio cuore12من شما را دوست دارم مادر. تو در قلب من هستی برای همیشه
Amore della mia vita، se la persona piu speciale del mondo، mi fai sentire viva. !11عشق زندگی من ، تو فوق العاده ترین فرد در جهان هستی ، باعث می شوی من زنده بمانم. دوستت دارم!
C`è tutta una vita in un`ora d`amore10در یک ساعت عشق ، یک زندگی کامل
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri10آنچه امروز اتفاق می افتد نتیجه افکار دیروز شماست
La musica e il riflesso di noi stessi10روح یک فرد در موسیقی منعکس می شود
مگلیو تاردی چه مای10دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است
Nella vita per capire bisogna sbagliare10در زندگی ، ما باید اشتباه کنیم تا یاد بگیریم که درک کنیم
C`e semper qualcosa che resta، quando tutto va via9همیشه با از بین رفتن همه چیز چیزی باقی می ماند
C`è un`unica felicità nella vita: amare ed essere amati9فقط یک خوشبختی در زندگی وجود دارد ، اینکه دوست داشته باشید و دوست داشته شوید
چی misura se stesso ، misura tutto il mondo9کی خودش را می شناسد ، همه دنیا می دانند
Ci sono difetti che، sfruttati bene، brillano piu della stessa virtu. (فرانسوا دو لا روشوفوكو)9برخی از نقایص وجود دارد که با استفاده ماهرانه می تواند به مزیت تبدیل شود
La donna sara semper la gioia e la rovina di ogni uomo!9یک زن همیشه شادی و نفرین هر آدمی خواهد بود!
L`unica cosa di cui dovremmo avere paura، e la paura stessa9هیچ چیز برای ترسیدن وجود ندارد. تنها چیزی که می تواند باعث ترس شود ، خود ترس است
Nei secoli dei secoli è semper con me il mio unico amore9برای همیشه و همیشه ، عشق من با من است
Nel dubbio non lo fare!9اگر شک دارید - این کار را نکنید!
Non accontentarti dell`orizzonte ... cerca l`infinito9به افق اکتفا نکن ... دنبال بی نهایت باش
Anche quando hai tute le carte in mano، la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi8حتی وقتی همه کارتها در دست شما باشد ، زندگی می تواند ناگهان شروع به بازی شطرنج کند.
Chi vivra` ، vedra`8صبر کن و ببین
Dal primo momento hai rubato il mio cuore، ti amo piu della mia stessa vita. بیشتر mio ، ti amo alla follia8از اولین لحظه ای که با تو آشنا شدیم قلبم را دزدید ، من تو را بیشتر از زندگی خودم دوست دارم. عشق من ، دیوانه وار دوستت دارم
Ho confuso i sogni con la realta!8من رویاها را با واقعیت اشتباه می گیرم!
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime؛ chi ha tradito sarà tradito8ما آنچه را که کاشته ایم در زندگی درو می کنیم: کسی که اشک ریخت ، اشک می چیند؛ که خ*یانت کرد ، آن که خ*یانت کرد
Prendi la mia mano، non lasciarla andare، per me vali più della vita8دست مرا بگیر - نگه دار ، تو برای من فراتر از زندگی هستی!
Se hai molti vizi، servi molti padroni8کسی که رذایل زیادی دارد ، حاکمان زیادی دارد
Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare، un uomo impiega una vita per imparare a tacere8دو سال طول می کشد تا کودک حرف زدن را یاد بگیرد ، و یک فرد یک عمر طول می کشد تا سکوت را یاد بگیرد.
6 ملیاردی دی پرسون آل موندو ادو هو در منو تکنوازی!76 میلیارد نفر در جهان ، و من فقط به شما فکر می کنم!
C`è chi si ferma con te solo per un giorno، e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c`è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per semper7برخی از افراد فقط برای یک روز با شما عبور خواهند کرد ، اما احساساتی که آنها می توانند به شما بدهند ، شما تا پایان عمر ذخیره نخواهید کرد. اما ، کسانی هستند که می توانند برای همیشه در کنار شما بمانند
چی ترووا اون آمیکو ، ترووا اون تسورو7که دوستی پیدا کرد ، گنجی پیدا کرد
Custodisco il tuo cuore7من قلب تو را نگه می دارم
گرازی دی توتو پاپا7با تشکر از همه چیز بابا
در nulla crediamo così fermamente quanto در ciò che meno conosciamo7آنچه ما قاطعانه باور داریم همان چیزی است که کمترین آن را می دانیم
ایو هو دیسیسو Non voglio avere ragione. Voglio essere felice7تصمیم گرفتم. من نمی خواهم درست بگویم من می خواهم شاد باشم
پروپون L uomo - ma Dio رد می کند7انسان پیشنهاد می کند و خدا اختیار می کند
Le donne، come i sogni، non sono mai come tu le vorresti7زنان ، مانند رویاها ، هرگز آن چیزی نیستند که شما می خواهید باشند.
اوگنونو وده کوئل چه تو پری ، پوچی سندونو کوئل چه تو سی7همه آنچه را که به نظر می رسید می بینند ، افراد کمی احساس می کنند که شما کی هستید
Se hai bisogno e non mi trovi، cercami in un sogno7اگر نیاز داری و نمی توانی مرا پیدا کنی ، در خواب به دنبال من باش
Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore7تو یک ستاره کوچک در آسمان هستی ، اما در قلب من بزرگ هستی
Ti amo vale، se la mia vita، ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso7خیلی دوستت دارم ، تو زندگی من هستی ، حالا می دانم زندگی من بدون تو معنایی ندارد
آلزا لا تستا! - disse il boia mettendo il cappio al collo6حواس جمع! - گفت جلاد ، حلقه ای به دور گردنش انداخت
AMARE e cantare ، suonare ، ballare ، ridere ، piangere ، guardare il cielo ، amirare le stelle ، parlare ، ascoltare il silenzio ، sentire il calore ، o avere freddo6عشق یعنی: آواز ، بازی ، رقص ، خندیدن ، گریه ، تماشای آسمان ، خیره شدن به ستاره ها ، صحبت کردن ، گوش دادن به سکوت ، احساس گرما یا سرما
C`e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo6کسانی هستند که باران را فقط به این دلیل که با آنها گریه می کند خوشحال می کنند
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi6فقط تو و آسمان پرستاره بالای سر ما هستی
Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio6از بین همه موارد قابل اعتماد ، قابل اعتمادترین چیز شک است.
Il tempo guarisce tutte le pene d`amore6زمان آرزوی عشق را التیام می بخشد
La puntualita e una ladra del tempo6وقت شناسي يك سرقت زمان است
Non c`è modo migliore di trascorrere la vita che nell`aspirazione di diventare semper più perfetto6هیچ راهی برای زندگی بهتر از زندگی در تلاش برای کاملتر شدن نیست
Non fidarti di chi ti dice che sei importante6به افرادی که به شما می گویند بسیار مهم هستید اعتماد نکنید.
Spesso il denaro costa troppo6پول اغلب خیلی گران است
Unità nelle cose fondamentali، libertà dove c`è il dubbio، carità in tutto6در ضرورت - وحدت ، در افراد مشکوک - آزادی ، در همه چیز - عشق
Vivo solo di te، amo solo te6من تنها زندگی می کنم ، دوستت دارم تنها
A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si، il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore، come questo5گاهی اوقات کلمات برای توصیف موقعیت های خاص بسیار کم هستند ، اما قلب ، قلب می گوید که این فقط یک عمل است و شما می فهمید که مستقیماً از قلب بیرون می آید ، مانند این
Amore mio، tutte le storie hanno un inizo ed una fine، ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia5عشق من ، همه داستان ها یک آغاز و یک پایان دارند ، اما ما هرگز پایان داستان خود را نمی بینیم! من تو را به عنوان زندگی خود دوست دارم
Anziché con il vano ozio، conquista i tuoi amici con صادقانه آزادی مشروط d`amore5دوستان خود را نه با تنبلی خالی ، بلکه با کلمات صادقانه عشق برنده کنید
Finché morte non ci separi5تا مرگ ما را از هم جدا کند
تکرار ادعا ، تکرار فولی5سیری ناپذیر (گرسنه)! بی پروا بمان!
Sei al centro del mio mondo، in mezzo ai miei pensieri، tu per me vali piu di mille desideri. تی امو5تو در مرکز دنیای من هستی ، در وسط افکار من ، برای من بیش از هزار خواسته ارزش داری. دوستت دارم
Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito5من فقط وقتی دوست شما را متوقف خواهم کرد که یک هنرمند ناشنوا بتواند صدای سقوط گلبرگ گل رز را روی کف بلور یک قلعه به تصویر بکشد که هرگز وجود نداشته است.
Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali5همه مردم آزاد و نابرابر به دنیا می آیند
Vuoi sapere quanto ti amo؟ Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio ... ti amo، ti amo، ti amo ...5آیا می خواهید بدانید که من چقدر شما را دوست دارم؟ تصور کنید که هر ضربان قلب شما از من است ... من شما را دوست دارم ، دوستت دارم ، دوستت دارم ...
Chi non lavora ، non mangia4کسی که کار نمی کند نباید غذا بخورد
Chi troppo vuole ، niente ha4شما خیلی می خواهید ، کم می گیرید
E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa "Il mondo nuovo)4ناامیدی واقعی بهتر از لذت ساختگی است
È مردان نر l`agitarsi nel dubbio ، che il riposar nell`errore4اضطراب در شک بهتر از خود ارادی در توهم است
E se Guardiamo lo stesso cielo، non siamo poi cosi lontani!4و اگر به آسمان نگاه کنیم ، پس فاصله چندانی با هم نداریم!
Grazie all`amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!4به خاطر عشقی که به شما احساس می کنم ، یاد گرفتم که چیزهای ساده زندگی را بدانم و هیچ چیز را از دست نمی دهم زیرا تو در کنار من هستی ، عشق من!
Le azioni sono la prima trajcia della vita، le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta4اقدامات اولین فاجعه در زندگی است ، کلمات دومین. کلمات احتمالاً حتی ترسناک تر هستند زیرا بی رحمانه هستند
Le domande non sono mai indiscrete، le risposte spesso lo sono4سوالات هرگز ناشایست نیستند ، پاسخهای ناشایست وجود دارد
Non e l`eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto4سن باعث بلوغ فرد نمی شود بلکه تجربه ای است که کسب کرده است
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo، un ti adoro، sei la mia vita… non basterebbero! Ti amo، amore mio!4هیچ کلمه و عبارتی مناسب برای توصیف احساس من نسبت به شما وجود ندارد! دوستت دارم ، تنها دوستت دارم ، تو زندگی من هستی ... و این کافی نیست! دوستت دارم عشقم!
Non puoi riuscire a spegnere un`emozione. La senti ، la senti bruciare dentro4نمی توانید احساسات را خاموش کنید. آن را بشنوید ، احساس کنید و از درون بسوزانید
Sto pensando a te mentre cammino، mentre parlo، mentre rido، mentre respiro ... (Vasco Rossi „Sto pensando a te)4وقتی راه می روم به تو فکر می کنم ، صحبت می کنم ، وقتی نفس می کشم می خندم
Fin alla bara semper se n`impara3زندگی کنید و یاد بگیرید
Ho visto che l`amore cambia il modo di guardare3متوجه شدم (فهمیدم) که عشق باعث تغییر دید می شود
Il mio amore per te e come l`universo، infinito come le stelle ed i pensieri3عشق من به شما مانند جهان بی پایان است ، مانند ستاره ها و افکار
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio، mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno احتمالا essere la custode del tuo cuore. !3با این امید که وقتی از خواب بیدار می شوم تو مال من هستی ، می خوابم و با حال و هوای شگفت انگیزی که به ذهنم الهام بخشیده است ، از خواب بیدار می شوم و به این امید زندگی می کنم که روزی بتوانم نگهبان قلب تو باشم. دوستت دارم!
Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due to free آزادی: ti amo!3وقتی شما را می بینم ، حتی نمی توانم صحبت کنم ، زیرا هنوز مجذوب زیبایی باشکوه شما هستم. دوست دارم فقط دو کلمه بگویم: دوستت دارم!
Se tu fossi una lacrima، io non piangerei per paura di perderti3اگر اشک بودی ، از ترس گم کردنت گریه نمی کردم
Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere3از اولین دقیقه زندگی ، باید یاد گرفت که لیاقت زندگی را دارد
Tutti vorremmo l`amore ، quello vero ؛ c`e chi lo aspetta e c`e chi l`ha gia trovato ...3همه ما عشق می خواهیم ، واقعی ؛ کسانی هستند که منتظر او هستند و برخی دیگر که او را پیدا کرده اند ...
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro، sai، sarei rimasto2اگر فقط یک دلیل برای ماندن در اینجا وجود داشت ، به شما سوگند می خورم که می دانید من می مانم
Da piccola sognavo semper un amore unico e travolgente، ora non lo sogno piu perche ce l`ho ... sei tu! !2از کودکی ، رویای عشق را می دیدم ، همیشه بی نظیر و طاقت فرسا ، اکنون دیگر خواب نمی بینم ، زیرا من ... تو! دوستت دارم!
Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d`amore؟2"پس ، اگر خود خدا نباشد ، چه چیزی پر از عشق است؟"
L`appetito vien mangiando2اشتها همراه با غذا خوردن است
 
بالا پایین