جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی راهکارهایی مهم و اصولی در ترجمه متن فارسی به انگلیسی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط -pariya- با نام راهکارهایی مهم و اصولی در ترجمه متن فارسی به انگلیسی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 670 بازدید, 20 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع راهکارهایی مهم و اصولی در ترجمه متن فارسی به انگلیسی
نویسنده موضوع -pariya-
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط -pariya-
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
متن ترجمه از زبان فارسی به انگلیسی اگر به درستی توسط مترجم درک و ترجمه نشود ممکن است باعث گمراهی ما از موضوع شود. بنابراین مترجم متخصص برای ارائه یک ترجمه دقیق از این زبان باید نکاتی را رعایت کند
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
این نکات مهم و اصولی اساسی در هر ترجمه عبارتند از:

تسلط کامل بر زبان مبدأ و مقصد

تخصص کامل بر فنون و تکنیک‌های ترجمه تخصصی

آشنایی با چالش‌ها و موانع ترجمه

تسلط بر لغات و اصطلاحات تخصصی

متعهد بودن به انجام پروژه محول شده
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
چالش ها و مشکلات ترجمه متن فارسی به انگلیسی
با پیشرفت علم و دانش و تمایل افراد به فراگیری علوم در زبان‌های مختلف، کشورهای در حال توسعه برای برقراری ارتباط و همکاری با یکدیگر و ارائه مطالب و دستاوردهای خود به یکدیگر، نیازمند داشتن یک مترجم متخصص و حرفه‌ای هستند
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
تا بتوانند ترجمه تخصصی و بدون عیب و نقص و همچنین قابل توجهی را داشته و به یکدیگر ارائه دهند اما در ترجمه از یک زبان به زبان دیگر، نه تنها خود زبان بلکه فرهنگ نیز مورد توجه قرار می گیرد، زیرا فرهنگ نیز می‌تواند باعث چالش‌های مهم ترجمه متن شود.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
ترجمه زبان فارسی به انگلیسی از این قاعده مستثنی نیست و مترجمین تخصصی انگلیسی با چالش زبان و فرهنگ زبان مقصد مواجه هستند که نه تنها در ترجمه از این زبان بلکه در زبان‌های دیگر نیز مشاهده می‌شود.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
مشکلات لفظی (معنایی)
در زبان فارسی معمولا مصوت‌های کوتاه نوشته نمی‌شوند. همچنین حرف اضافه (مثل َ یا ِ) که برای متصل کردن دو اسم بکار می‌رود در اکثر موارد در متن نوشته نمی‌شود؛ در حالی که در زبان انگلیسی کلماتی مثل ‘s و یا of بکار می‌رود. از طرف دیگر زبان فارسی، زبان اشتقاقی و مولدی است که با پیوند کلمات و وندها کلمات جدیدی را می‌سازد.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
ابهام ساختاری
اگرچه ترتیب جمله در زبان فارسی بصورت(فاعل + مفعول + فعل) است، استثنائات زیادی در ترتیب قرارگیری کلمات وجود دارد. در زبان انگلیسی ساختار ترتیب قرارگیری کلمات کاملا متفاوت است یعنی(فاعل + فعل + مفعول).
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
بنابراین هنگام ترجمه متن فارسی به انگلیسی باید دقت کرد که ساختار درست را مورد استفاده قرار داد. ترجمه، فرایندی دشوار و زمان‌بر می‌باشد که نیازمند درک کامل از ساختار گرامری زبان مبدأ و مقصد و تسلط کامل به واژگان آن است.
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
اصول و راهکار ترجمه متن فارسی به انگلیسی
در هنگام روبرو شدن با ساختار متفاوت در زبان مبدأ، با پیدا کردن نهاد و گزاره می‌توانید ترجمه را آغاز کنید در این راستا ممکن است که شما تجزیه ساختاری را به درستی انجام داده باشید
 
موضوع نویسنده

-pariya-

سطح
6
 
[ مدیر ارشد بخش علوم و فناوری ]
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
مدیر تالار رمان
میکسر انجمن
مترجم ارشد انجمن
آموزگار انجمن
عضو تیم تعیین سطح ادبیات
Jul
26,865
56,866
مدال‌ها
11
اما برخی مفاهیم تنها در صورتی به درستی انتقال می‌یابد که مترجم شناخت صحیحی از فرهنگ و محیط زبان مقصد و حال و هوای کلی متن داشته باشد. به این موضوع آنالیز کلام اطلاق می گردد. از این رو اهمیت خواندن متن از ابتدای امر مشخص می‌گردد که این موضوع از اصول کلی و قوانین ترجمه می‌باشد.
 
بالا پایین