صحیح ترین روش رشد دادن مهارت مترجم این است که همزمان با یادگیری ساختارهای دستور زبان و افزایش تعداد لغات یادگرفته شده، شروع به ترجمه متنهای عمومی(غیرتخصصی) نماید و ترجمهی خود را با نمونه ترجمهی معتبر همان متن مقایسه نمایند تا کم و کاستیها مشخص شود. پس از آن باید بر مسئله تمرین و استمرار کار ترجمه تاکید نمود که از اهمیت زیادی برخوردار میباشد. امروزه با توجه به امکان استفاده از اینترنت و سایتهای «فارسیزبانی» که مطالب خود را به چند زبان ترجمه میکنند که میتواند منبع معتبری هم باشد میتوان کار مقایسه ترجمه را با مطالب آن سایتها انجام داد.