جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی نکاتی برای مترجمان

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط NIRI با نام نکاتی برای مترجمان ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 160 بازدید, 7 پاسخ و 0 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع نکاتی برای مترجمان
نویسنده موضوع NIRI
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط NIRI
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12

محل ترجمه ها​

 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12
اگر می‌خواهید یکی از صفحات CSS را ترجمه کنید، از شما می‌خواهیم که نه کل صفحه، بلکه نسخه‌ای را که فقط حاوی متنی است که باید ترجمه کنید، ترجمه کنید. و سپس ترجمه را برای ما ارسال کنید.

به عنوان مثال: بگویید که می خواهید صفحه Learning CSS را ترجمه کنید. اگر به منبع آن صفحه نگاه کنید، نظری را در بالای صفحه مشاهده خواهید کرد که می گوید: ویرایشگران و مترجمان، لطفاً Learning.en.tmpl را ویرایش کنید. این بدان معناست که می‌توانید با جایگزین کردن آخرین قسمت URL با learning.en.tmpl نسخه حذف‌شده را پیدا کنید.

(اگر ترجیح می دهید یک فایل PO/POT را به جای فایل HTML ترجمه کنید، از ما بخواهید تا نسخه POT را برای شما ارسال کنیم.)

اگر شما اولین کسی هستید که به زبان خاصی ترجمه می کنید، ما همچنین از شما می خواهیم که تعدادی جملات کوتاه را که در قسمت های مشترک همه صفحات وجود دارد، به طور جداگانه ترجمه کنید.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12

نشانه گذاری زبان​

 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12
تمام متن در صفحات وب معمولاً باید با نام زبانی که به آن نوشته شده است علامت گذاری شود. برای صفحاتی که از شیوه نامه های W3C استفاده می کنند، از اهمیت بیشتری برخوردار است، زیرا برخی از قوانین سبک وابسته به زبان هستند.

حداقل، صفحات باید یک خط مانند این در بالا، درست بعد از خط "doctype" داشته باشند:

<html lang="xy">
که در آن "xy" باید با "زیربرچسب" زبان 2 یا 3 حرفی برای زبان شما جایگزین شود. (لینک به IANA Registry می رود که یک فایل متنی ساده اما طولانی است. اگر مرورگری با جاوا اسکریپت دارید، می توانید برنامه جستجوی زیربرچسب زبان ریچارد ایشیدا را نیز امتحان کنید که از جاوا اسکریپت برای جستجو در آن متن استفاده می کند.)

اگر مطمئن نیستید کد 2 یا 3 حرفی درست است، سعی کنید آن را بخوانید انتخاب برچسب زبان.

متن ترجمه شده به طور کلی باید نشانه گذاری (برچسب) مشابهی با متن اصلی داشته باشد، اگرچه ممکن است لازم باشد نشانه گذاری داخل جملات تغییر کند، زیرا ترتیب کلمات بین زبان های مختلف متفاوت است.
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12

نظرات و CLASS=NOTRANSLATE​

 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12
چندین نظر HTML در منبع (‘<!-- include… -->’) وجود دارد تا به همگام سازی اصل و ترجمه کمک کند. لطفاً آنها را همان طور که هستند رها کنید.

همچنین، تکه‌هایی از متن وجود دارد که با علامت «class=notranslate» علامت‌گذاری شده‌اند، زیرا معتقدم که نیازی به ترجمه ندارند. البته ممکنه اشتباه کنم لطفا از قضاوت خود استفاده کنید

چندین تاریخ به عنوان <span class=updated>YYYY-MM-DD</span> علامت گذاری شده اند. لطفاً آنها را همان طور که هستند رها کنید. آنها به عنوان مثال برای تولید فیدهای Atom/RSS استفاده می شوند.

(ممکن است زمانی تصمیم بگیرم که تاریخ ها را در یک ویژگی TITLE قرار دهم یا به HTML5 سوئیچ کنم که یک عنصر ویژه برای تاریخ ها دارد...)
 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12

حق چاپ و اسناد​

 
موضوع نویسنده

NIRI

سطح
7
 
خانمِ نیری.
ارشد بازنشسته
کاربر ویژه انجمن
کاربر رمان‌بوک
Mar
6,011
26,582
مدال‌ها
12
مجوز حق چاپ W3C به هر کسی اجازه می دهد ترجمه کند، اما شرایطی وجود دارد. به طور خلاصه، تا زمانی که به وضوح در ترجمه مشخص کنید که اصل کجاست و تا زمانی که به W3C اجازه دهید آن ترجمه را دوباره منتشر کند، می‌توانید ترجمه انجام دهید.

به پرسش‌های متداول IPR به‌ویژه بخش‌های مربوط به مشخصات ترجمه ترجمه اسناد دیگر و ترجمه‌های «رسمی» مراجعه کنید.

اگر متن ترجمه شده یکی از صفحات CSS را به ما بدهید و ما آن را در سایت W3C منتشر کنیم، سیستم ما به طور خودکار اطلاعات مورد نیاز و یک لینک را اضافه می کند. همچنین نام مترجم و پیوندی به صفحه اصلی او اضافه می کند. (در صورت تمایل می توانید نام خود را با نام سازمان خود جایگزین کنید یا ناشناس بمانید.)
 
بالا پایین