جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی همه چیز در مورد دوبله

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته آموزشات و تمرین گویندگی توسط meri با نام همه چیز در مورد دوبله ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 152 بازدید, 22 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته آموزشات و تمرین گویندگی
نام موضوع همه چیز در مورد دوبله
نویسنده موضوع meri
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط meri
موضوع نویسنده

meri

سطح
1
 
مدیر آزمایشی تالار گویا
پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی
گوینده افتخاری انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,672
6,843
مدال‌ها
3

[COLOR=var(--wd-title-color)]۲. انتخاب دوبلور[/COLOR]​

پس از آماده سازی متن، مرحله انتخاب دوبلور آغاز می شود. کارگردان دوبله و تیم تولید باید دوبلورهای مناسب را برای هر شخصیت انتخاب کنند. این انتخاب به مهارت های صوتی، قابلیت های احساسی و تجربه دوبلور بستگی دارد. به عنوان مثال، برای شخصیت های کودکانه، دوبلورانی با صدای نرم و دلنشین مناسب تر خواهند بود.

[COLOR=var(--wd-title-color)]۳. تمرین و آماده سازی[/COLOR]​

قبل از ضبط، دوبلور ها معمولاً چند جلسه تمرینی برای آشنایی با متن و شخصیت ها دارند. این تمرینات شامل خواندن متن، بررسی حس و حال شخصیت ها و کار بر روی لحن و تن صدا می شود. در این مرحله، کارگردان نیز به دوبلور کمک می کند تا بهترین عملکرد را ارائه دهد.
 
موضوع نویسنده

meri

سطح
1
 
مدیر آزمایشی تالار گویا
پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی
گوینده افتخاری انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,672
6,843
مدال‌ها
3

[COLOR=var(--wd-title-color)]ضبط صدا[/COLOR]​

این مرحله شامل ضبط صدا در استودیو است. دوبلور به میکروفن نزدیک می شود و دیالوگ های شخصیت خود را طبق متن آماده شده بیان می کند. در اینجا، مهارت های هماهنگی لب و صدا اهمیت زیادی دارد، زیرا دوبلور باید تلاش کند تا صدایش با حرکات لب شخصیت روی صفحه نمایش همخوانی داشته باشد. در حین ضبط، کارگردان و تکنسین صدا به دقت صدای دوبلور را نظارت می کنند و در صورت نیاز، اصلاحات لازم را انجام می دهند.

[COLOR=var(--wd-title-color)]۵. ویرایش و همگام سازی نهایی[/COLOR]​

پس از اتمام ضبط، مرحله ویرایش و همگام سازی آغاز می شود. در این مرحله، مهندسان صدا صداها را ویرایش می کنند و هرگونه نویز یا اشتباه را حذف می کنند. سپس، صدای دوبلور با تصویر و حرکات لب شخصیت همگام سازی می شود. این کار شامل تنظیم زمان بندی و قرار دادن صدا در نقاط درست صحنه است تا مطمئن شوند که دیالوگ ها به درستی با تصاویر تطابق دارند.
 
موضوع نویسنده

meri

سطح
1
 
مدیر آزمایشی تالار گویا
پرسنل مدیریت
مدیر آزمایشی
گوینده افتخاری انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,672
6,843
مدال‌ها
3

[COLOR=var(--wd-title-color)]افزودن افکت های صوتی[/COLOR]​

در برخی موارد، افکت های صوتی مانند صداهای محیط، موسیقی پس زمینه یا دیگر صداها به کار اضافه می شود. این افکت ها به جذابیت و احساس صحنه کمک می کنند و به تماشاگران تجربه ای واقعی تر می دهند.

[COLOR=var(--wd-title-color)]۷. بررسی نهایی[/COLOR]​

پس از انجام تمامی مراحل، فیلم یا انیمیشن نهایی بررسی می شود تا اطمینان حاصل شود که کیفیت صدا و تصویر در سطح بالایی قرار دارد. در این مرحله، ممکن است تغییرات جزئی دیگری نیز انجام شود تا نتیجه نهایی به بهترین شکل ممکن ارائه گردد.
 
بالا پایین