جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی ۱۰ نکته اساسی برای یک ترجمه خوب

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط *MANI* با نام ۱۰ نکته اساسی برای یک ترجمه خوب ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 518 بازدید, 10 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع ۱۰ نکته اساسی برای یک ترجمه خوب
نویسنده موضوع *MANI*
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط *MANI*
موضوع نویسنده

*MANI*

سطح
0
 
NIRI²
کاربر رمان‌بوک
May
149
708
مدال‌ها
1

۱۰- بهتر از ترجمه خوب هم می‌توان انجام داد​

مترجم باتجربه Lanna Castellano می‌گوید: “حرفه ما بر دانش و تجربه استوار است. این حرفه طولانی‌ترین کارآموزی را در بین مشاغل دارد.” یادگیری مداوم کلید بهبود مهارت‌ها و تخصص‌های فردی است. زبان به‌طور دائم در حال تغییر و تحول و گسترش است لذا ضروری است خود را به‌روز نگاه‌دارید.
 
بالا پایین