- ابزارهای لازم برای نوشتن ترجمه را از قبل آماده کنید. با توجه به شناختی که از متن با خواندن مقاله پیدا کردهاید، دیکشنریها، نرمافزارهای آنلاین و آفلاین و هر ابزار موثر دیگر در مسیر ترجمه مقاله انگلیسی را برای خود فراهم کنید.
- با شروع ترجمه مقاله باید به انتخاب واژگان درست و مناسب دقت زیادی داشته باشید. از همان شروع کار، سعی کنید که برای ترجمه، حوصله و سلیقه کافی به خرج بدهید.
- به متن اصلی وفادار باشید. یادتان باشد که لحن و سبک نویسنده اصلی را در جملات و عباراتتان جاری کنید. البته لازم نیست که اسیر جزئیات دست و پاگیری شوید که بود و نبودشان در متن چندان تاثیری ندارد.
- به مخاطب فکر کنید و ببینید که قرار است چه کسی این مقاله ترجمه شده را بخواند. پس نیازها و سلیقه او را هم در مسیر ترجمه در نظر داشته باشید.