جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی انواع مدل های ترجمه

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط HAN با نام انواع مدل های ترجمه ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 636 بازدید, 50 پاسخ و 0 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع انواع مدل های ترجمه
نویسنده موضوع HAN
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط HAN
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
ترجمه ممکن است شفاهی و یا کتبی باشد. ترجمه در نقش های مختلفی انجام می شود، برای درک تفاوت ها و انواع ترجمه تا انتهای مقاله با ما همراه باشید.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
زمانی که افراد به اطلاعات نیاز پیدا می کنند اما زبان اصلی را نمی فهمند، کلمات ترجمه و مترجم معنی پیدا خواهند کرد.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
در این شرایط وجود مترجم ضروری است. ترجمه عموما برای تسهیل برقراری روابط بین کشورها و تبادل فرهنگ لازم می شود.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
ترجمه کلمه به کلمه

در این شکل از ترجمه، کلمات به صورت جداگانه و به صورت واحد ترجمه می شوند
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
در واقع ترجمه هر کلمه معادل زبان مقصد آن نوشته می شود و با قرار گرفتن کنار هم جمله شکل می گیرد
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
این نوع از انواع ترجمه برای اسامی و عبارات به کاربرده می شوند. اما توجه کنید که به دلیل تفاوت های ساختاری زبان مبدا و مقصد، کلمات باید جابجا شوند در غیر این صورت دستور زبانی نادرست خواهد بود.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
ترجمه مفهومی یا paraphrase

از روش مفهومی ترجمه برای رسانایی در متن مورد استفاده قرار می گیرد. این روش از انواع ترجمه برای خوانندگان و شنوندگان متون ترجمه شده بسیار رضایت‌بخش است.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
زیرا در این نوع ترجمه جملات با توجه به نکات دستوری زبان مقصد نگارش شده اند، همین که زبان مبدا را بتوان به زبان مقصد ترجمه کرد یعنی ترجمه مفهومی یا پارا فریز به خوبی اجرا شده است.
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
یکی از مزایای دیگر ترجمه مفهومی آن است که از اتهام سرقت علمی مقالات در امانید. از این نوع ترجمه در ترجمه مقالات علمی استفاده می شود
 
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,361
20,988
مدال‌ها
9
همچنین در زمانی که از متن اصلی برای ترجمه سایت استفاده می کنید، میتوانید مطابق با اهداف موتورهای جستجو بهینه سازی را انجام داده و کتنی کاملا سئو شده داشته باشید.
 
بالا پایین