جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.

آموزشی انواع مدل های ترجمه

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط HAN با نام انواع مدل های ترجمه ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 1,171 بازدید, 50 پاسخ و 0 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع انواع مدل های ترجمه
نویسنده موضوع HAN
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط HAN
موضوع نویسنده

HAN

سطح
5
 
ارشد بازنشسته
ارشد بازنشسته
فعال انجمن
Mar
4,348
20,966
مدال‌ها
9
ترجمه معادل نویسی

معادل نویسی در ترجمه دقیقا همان ترجمه اصطلاحی است. گاها نیاز است که مترجم برای اینکه حس آشناتری به خواننده بدهد، بجای به کار بردن کلمات اصلی از کلمات جایگزینی که بار معنایی یا کارکرد نگارشی و دستوری مشابه دارند، استفاده کند. در این صورت می توان به راحتی بدون اینکه به بدنه متن و موضوع اصلی صدمه ای وارد کرد، به خوبی آن را ترجمه و به زبان مقصد بازنویسی کرد.
 
بالا پایین