- Mar
- 4,348
- 20,966
- مدالها
- 9
ترجمه فرهنگی Adaptation
گاهی اوقات در متن اصلی عبارات و اصطلاحاتی وجود دارد که نمیتوان در زبان مقصد هیچ معادلی برای آن ها پیدا کرد. در این صورت مترجم به سراغ ترجمه فرهنگی، یکی از انواع ترجمه ها، رفته و مشکل را رفع می کند. به این ترتیب که مترجم یا آن معادل را بیافریند یا از مسائلی که با آن موضوع هم سو و هم جهت هستند، استفاده کند.
گاهی اوقات در متن اصلی عبارات و اصطلاحاتی وجود دارد که نمیتوان در زبان مقصد هیچ معادلی برای آن ها پیدا کرد. در این صورت مترجم به سراغ ترجمه فرهنگی، یکی از انواع ترجمه ها، رفته و مشکل را رفع می کند. به این ترتیب که مترجم یا آن معادل را بیافریند یا از مسائلی که با آن موضوع هم سو و هم جهت هستند، استفاده کند.