جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

دارالترجمه ترجمه دیالوگ‌~

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته چالش توسط اول شخص مفرد با نام ترجمه دیالوگ‌~ ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 1,269 بازدید, 71 پاسخ و 5 بار واکنش داشته است
نام دسته چالش
نام موضوع ترجمه دیالوگ‌~
نویسنده موضوع اول شخص مفرد
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط -pariya-

.Ana.

سطح
0
 
کاربر فعال انجمن
فعال انجمن
کاربر رمان‌بوک
Aug
206
5,932
مدال‌ها
2
*قشنگ ترین دیالوگی که شنیدم این بود:

- آل پاچینو: تا حالا عاشق شدی؟
‏+ دنیرو: بیست سالم که بود، سی ثانیه عاشق شدم.
‏- آل پاچینو: حالا چی؟
‏+ دنیرو: سی ساله دارم به اون سی ثانیه فکر میکنم.*

* The most beautiful dialogue I heard was:
Al Pacino: Have you ever fallen in love?
De Niro: When I was twenty years old, I fell in love for thirty seconds. Al Pacino: Now what?

De Niro: I've been thinking about those thirty seconds for thirty years.*
مترجم: Red Ocean _ Sara
 
آخرین ویرایش توسط مدیر:

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
محمد علی کشاورز(خطاب به مادر) : این دنیا اینقد کثیفه که با اشک‌های تو هم پاک نمیشه.*


Mohammad Ali Keshavarz (address to mother): This world is so dirty that it cannot be cleaned even with your tears.*

ترجمه شده توسط اوا کوهی
 

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
این توانایی‌های ما نیستن که نشان می‌دهند واقعاً چی هستیم ... این انتخاب‌های ماست که این رو نشون میدن. ( هری پاتر و تالار اسرار )

It is not our abilities that show what we truly are… it is our choices

ترجمه شده توسط آوا کوهی
 

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
مردان بزرگ، بزرگ به دنیا نمی‌آیند، بلکه آن‌ها عالی بزرگ می‌شوند. (پدر خوانده)

Great men are not born grate, they grow great.” –the Godfather

ترجمه شده توسط آوا کوهی
 
موضوع نویسنده
نویسنده ادبی انجمن
کاربر ویژه انجمن
نویسنده ادبی انجمن
Dec
664
7,352
مدال‌ها
6

Sir! There is a war in my heart that does not let me sleep
آقا! در قلب من جنگی به وقوع پیوسته که نمی گذارد بخوابم

نمايشنامه مکبث
ترجمه شده توسط اهورا تابش
 
موضوع نویسنده
نویسنده ادبی انجمن
کاربر ویژه انجمن
نویسنده ادبی انجمن
Dec
664
7,352
مدال‌ها
6

Medvedenko: Why do you always wear mourning clothes? Masha: I wear black
to match my life, I'm sad
مدویدنکو: چرا همیشه لباس سوگواری می پوشی؟
ماشا: لباس سیاه می پوشم تا با زندگی ام مطابقت داشته باشم، من غمگینم.

نمایشنامه مرغ دریایی
ترجمه شده توسط اهورا تابش
 

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
"برای دیدن دنیا و نیز پشت دیوارها ، نزدیک تر شدن ، پیدا کردن یکدیگر و احساس کردن چیزها، چیزهای خطرناکی به سراغت خواهند امد. این هدف زندگی است. " زندگی مخفی والتر میتی

“ To see the world, things dangerous to come to, too see behind walls, draw closer , to find each other and to feel. That is the purpose of life.” –The secret Life of Walter Mitty


ترجمه شده توسط آوا کوهی
 

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
تو نمی تونی برای جلب رضایت دیگران زندگی کنی. انتخاب باید با تو باشد. " -آلیس در سرزمین عجایب

“You cannot live your life to please others. The choice must be yours.” –Alice in Wonderland

ترجمه شده توسط آوا کوهی
 

آوا...

سطح
3
 
کاربر محروم شده
کاربر محروم شده
Nov
1,144
4,693
مدال‌ها
8
برای یافتن چیزی ، هر چیزی ، یک حقیقت عالی یا یک جفت عینک گمشده ، ابتدا باید اعتقاد داشته باشید که در پیدا کردن آن مزیتی وجود دارد. همه گارد سلطنتی

To find something, anything, a great truth or a lost pair of glasses, you must first believe there will be some advantage in finding it. “ –All the King’s Man


ترجمه شده توسط آوا کوهی
 
موضوع نویسنده
نویسنده ادبی انجمن
کاربر ویژه انجمن
نویسنده ادبی انجمن
Dec
664
7,352
مدال‌ها
6
Werther: Read me a poem that will make me feel better
Charlotte: I'll hug you, This is a poem that I would like to read to you
ورتر: برایم شعری بخوان که حالم را خوب کند.
شارلوت: در آغوشت می‌گیرم،
این شعری است که دوست دارم برایت بخوانم...

ترجمه شده توسط اهورا تابش



 
بالا پایین