جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی تشریح کامل معنای تلویحی در ترجمه

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته اصول ترجمه توسط شاهدخت با نام تشریح کامل معنای تلویحی در ترجمه ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 231 بازدید, 31 پاسخ و 1 بار واکنش داشته است
نام دسته اصول ترجمه
نام موضوع تشریح کامل معنای تلویحی در ترجمه
نویسنده موضوع شاهدخت
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط شاهدخت
موضوع نویسنده

شاهدخت

سطح
10
 
.مدیر ارشد بخش کتاب.
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
تدوینگر انجمن
نویسنده افتخاری انجمن
مدرس تیم روزنامه
عضو تیم تعیین سطح کتاب
Jun
12,747
38,016
مدال‌ها
25
مثالی از عبارات بر معنای تلویحی
مثلا جمله: “The shooting of hunters” در انگلیسی مبهم است، این عبارت دارای دو ساختار معنایی است. در صورتی که اطلاعات تلویحی به اطلاعات صریح بدل شود ممکن است چنین معنی شود: Someone shot the hunters و یا The hunters shot something.
 
موضوع نویسنده

شاهدخت

سطح
10
 
.مدیر ارشد بخش کتاب.
پرسنل مدیریت
مدیر ارشد
تدوینگر انجمن
نویسنده افتخاری انجمن
مدرس تیم روزنامه
عضو تیم تعیین سطح کتاب
Jun
12,747
38,016
مدال‌ها
25
ارتباط اطلاعات معنای تلویحی و ابهام
در یک مورد کننده کار با مفهوم تلویحی باقی مانده و در دیگری آنچه مورد عمل قرار گرفته. در ترجمه این گونه شکل های مبهم، از انجا که زبان مقصد اطلاعات تلویحی را صراحت می بخشد ابهام برطرف خواهد شد. با این وجود در ترجمه شایان اهمیت است که توجه داشته باشیم که اطلاعات تلویحی و ابهام گاهی با هم ارتباط دارند.
 
بالا پایین