جدیدترین‌ها

خوش آمدید

با ثبت نام ، شما می توانید با سایر اعضای انجمن ما در مورد بحث کنید و همچنین تبادل نظر داشته‌باشید.

اکنون ثبت‌نام کنید!
  • هر گونه تشویق و ترغیب اعضا به متشنج کردن انجمن و اطلاع ندادن، بدون تذکر = حذف نام کاربری
  • از کاربران خواستاریم زین پس، از فرستادن هر گونه فایل با حجم بیش از 10MB خودداری کرده و در صورتی که فایل‌هایی بیش از این حجم را قبلا ارسال کرده‌اند حذف کنند.
  • بانوان انجمن رمان بوک قادر به شرکت در گروه گسترده نقد رمان بوک در تلگرام هستند. در صورت عضویت و حضور فعال در نمایه معاونت @MHP اعلام کرده تا امتیازی که در نظر گرفته شده اعمال شود. https://t.me/iromanbook

آموزشی ویراستاری واژگان بیگانه و معادل سازی

اطلاعات موضوع

درباره موضوع به تاریخ, موضوعی در دسته صحیح بنویسیم توسط Nella با نام ویراستاری واژگان بیگانه و معادل سازی ایجاد شده است. این موضوع تا کنون 294 بازدید, 81 پاسخ و 2 بار واکنش داشته است
نام دسته صحیح بنویسیم
نام موضوع ویراستاری واژگان بیگانه و معادل سازی
نویسنده موضوع Nella
تاریخ شروع
پاسخ‌ها
بازدیدها
اولین پسند نوشته
آخرین ارسال توسط Nella
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
تفاوت معادل‌سازی در متون تخصصی و متون عمومی

۱. یکی از چالش‌های اصلی در معادل‌سازی، تفاوت زمینه‌های کاربرد واژه است؛ یعنی باید دید واژه در یک متن تخصصی به‌کار می‌رود یا در نوشتار عمومی و روزمره.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
2. در متون تخصصی، معادل باید از نظر علمی دقیق و هم‌راستا با مفاهیم بین‌المللی آن حوزه باشد، حتی اگر کمی دشوار یا رسمی به نظر برسد.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
3. اما در متون عمومی، سادگی، وضوح و روانی معادل اهمیت بیشتری دارد، چون مخاطب ممکن است با اصطلاحات علمی آشنایی نداشته باشد.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
4. گاهی یک واژه‌ی بیگانه در متن تخصصی نیاز به معادلی خاص دارد، اما همان واژه اگر در یک گفت‌وگوی خبری یا کتاب عمومی بیاید، می‌توان برایش واژه‌ای ساده‌تر انتخاب کرد.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
5. نویسنده یا ویراستار باید تشخیص دهد کجا دقت علمی لازم است و کجا باید واژه‌ای آشناتر و قابل‌فهم‌تر برای خواننده‌ی عمومی استفاده شود.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
6. مثلاً واژه‌ی «سرور» در متن فنی ممکن است معنای دقیقی در شبکه‌سازی داشته باشد، اما در متن عمومی شاید بتوان به‌جای آن از «رایانک مرکزی» یا «کامپیوتر میزبان» استفاده کرد.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
7. این تفاوت باعث می‌شود معادل‌سازی برای متون تخصصی نیازمند مشورت با کارشناسان همان حوزه باشد تا اشتباه مفهومی پیش نیاید.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
8. در مقابل، معادل‌سازی در متون عمومی باید با توجه به زبان رسانه‌ها، آموزش عمومی و سطح سواد عمومی انجام شود.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
9. گاهی یک واژه‌ی فارسی‌سازی‌شده در حوزه‌ی تخصصی پذیرفته شده ولی هنوز در نوشتار عمومی جای نیفتاده است؛ این شکاف باید با آموزش و ترویج پر شود.
 
موضوع نویسنده

Nella

سطح
0
 
همیار سرپرست کتاب
پرسنل مدیریت
همیار سرپرست کتاب
مدیر آزمایشی
منتقد کتاب آزمایشی
ناظر تایید
کپیست انجمن
کاربر ویژه انجمن
Jan
1,091
3,157
مدال‌ها
2
10. در نهایت، هدف این است که زبان در هر حوزه بتواند مفاهیم را دقیق، ساده و قابل‌درک منتقل کند؛ پس باید متناسب با نوع متن، معادل مناسب انتخاب شود.
 
بالا پایین